„Benutzer Diskussion:Messina“ – Versionsunterschied

Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Änderung 147084292 von Xqbot rückgängig gemacht;
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1:Zeile 1:
* [[:he:זמר אהבה לים ]]
* [[:he:אריק איינשטיין ]]
* [[:he: סשה ארגוב]] לחן
* [[:he: רפאל אליעז]]מילים




Zeile 5:Zeile 9:
<div style="margin:0; margin-top:1px; border:2px solid #cccccc; padding: 1em 1em 1em 1em; background-color:#ffbbbb"> <big> '''[http://de.wikipedia.org/w/wiki.phtml?title=Benutzer_Diskussion:Messina&action=edit&section=new Neue Nachricht hier bitte eingeben]: '''
<div style="margin:0; margin-top:1px; border:2px solid #cccccc; padding: 1em 1em 1em 1em; background-color:#ffbbbb"> <big> '''[http://de.wikipedia.org/w/wiki.phtml?title=Benutzer_Diskussion:Messina&action=edit&section=new Neue Nachricht hier bitte eingeben]: '''
</big>
</big>

Die '''halachische Literatur''' besteht aus Codices der [[Gaonim]], [[Response (Judentum)|Responsa]], Bücher zu den Traditionen, den Sifrei haMizwot sowie den Codices zur [[Mischne Tora]]:
# ''' gaonische Codices ''' ({{heS|‏סִפְרוּת הגְּאוֹנִים}} ; sifrut haGeonim) : Halachot P'sukot ({{heS|הֲלָכוֹת פְּסוּקוֹת}}) • Sche'iltot des [[Acha (7./8. Jahrhundert)|Raw Achaï]] ({{heS| [[:he:שאילתות דרב אחא| שְׁאִילְתּוֹת דְרַב אחא [אחאי] משַבָּחָא ]] }} • Halachot G'dolot des Schimon Kajera ({{heS| [[:he:שמעון קיירא| שִׁמְעוֹן קַיְירָא ]],בַּעַל "הֲלָכוֹת גְּדוֹלוֹת" }}) <ref>http://www.daat.ac.il/encyclopedia/value.asp?id1=1111</ref> • Schimuscha rabba({{heS| שִׁמּוּשָׁא רַבָּא }} )<ref>http://www.daat.ac.il/encyclopedia/value.asp?id1=2667</ref> •
# ''' Responsa (Shut)''' ({{heS| [[:he:שאלות ותשובות| שְׁאֲלוֹת ותְּשׁוּבוֹת ]] }} kurz {{heS|שו"ת}}) : Shut haRambam ({{heS| [[:he:תשובות הרמב"ם| שו"ת הרמב"ם]] }} • Shut min haShamayim ({{heS|[[:he:שו"ת מן השמים|שׁו"ת מִן השָׁמַיִם ]]}}) • Zemach Zedek ( {{heS|[[:he:צמח צדק (ספר) |צֶמַח צֶדֶק ]]}}) • Chut haMeschulasch ({{heS|[[:he: חוט המשולש |חוּט המְשׁוּלַּשׁ]]}}) • Raw Pe'alim ({{heS|[[:he:רב פעלים|רַב-פְּעָלִים]]}}) • Jabbia Omer ({{heS|[[:he:יביע אומר|יַבִּיעַ אוֹמֵר]]}}) & Jechawe Daat ({{heS|[[:he:יחוה דעת|יְחַוֶּה דַּעַת]]}})
# ''' Bücher zu den Traditionen '''Siddur [[Raschi]] ({{heS| ‏סִידּוּר רש"י: רבי שלמה יצחק‎}}) • Sefer [[Jakob ben Moses haLevi Molin |MaHaRIL]] ({{heS| : סֵפֶר מהרי"ל: יעקב בן משה מולין }} ) • [[Machsor Vitry]] ({{heS|מַחְזוֹר ויטְרִי}}) • Trumat HaDeschen ({{heS|תְּרוּמַת הדֶּשֶׁן }})
# ''' Sifrei Hamizwot '''Sefer haMizwot leRambam ({{heS|[[:he:ספר המצוות לרמב"ם|‏סֵפֶר המִצְווֹת לרמב"ם]] }}) • Sefer mizwot gadol ({{heS|‏סֵפֶר מִצְווֹת גָּדוֹל}}) kurz ({{heS|סמ"ג}}) • Sefer mizwot katan ({{heS|‏סֵפֶר מִצְווֹת קָטָן‎}}) kurz ({{heS|סמ"ק}}) • Sefer HaChinuch ({{heS|‏סֵפֶר החִינּוּךְ‎}}) • Sefer Charedim ({{heS|‏סֵפֶר חֲרֵדִים}})
# ''' Codices zur [[Mischne Tora]]''' • [[Arba’a Turim]] ({{heS|אַרְבַּעָה טוּרִים}}) & [[Schulchan Aruch]]: Orach Chajim ({{heS|‏אוֹרַח חַיִּים}}; „Weg zum Leben“) • Jore De’a ({{heS|‏יוֹרֶה דֵּעָה‎}}; „Lehrer der Erkenntnis”) • Ewen Ha-Eser ( {{heS|‏אֶבֶן העֵזֶר‎}}; „Stein der Hilfe”) • Choschen Ha-Mischpat ({{heS|‏חֹשֶׁן מִשְׁפָּט‎}}; „Brustschild des Rechts”)

; Gaonische Literatur
* Halachot P'sukot ({{heS|הֲלָכוֹת פְּסוּקוֹת}} '' beschlossene Gesetze''): Sie bilden einer der Hauptwerke der [[Gaon|gaonischen]] Literatur ({{heS|ספרות הגאונים }} ''sifrut haGeonim'' ; 600 - 1040 ). Die Halachot P'sukot wurden oft ergänzt, darunter auch die Halachot deRaw [[Jehudai Gaon]] ({{heS|יהודאי גאון}}) sowie die Halachot K'tanot.

* Halachot Gdolot:Diese stammen von Simeon Kayyara bzw. Shimon Kiara ({{heS|הלכות גדולות לרבי שמעון קיירא}}).

* Scheïltot deRaw Acha {{heS|שאילתות דרב אחא}}): Sie bilden andere Hauptwerke der [[Gaon|gaonischen]] Literatur ({{heS| ספרות הגאונים}} ''sifrut haGeonim'') (600 - 1040 ). Sie stammen von Raw Achaï aus Sabcha ({{heS|רב אחא [אחאי] משַבָּחָא}}).

* Shimusha Rabba:Ist eine kurze Abhandlung über die Gesetze der Tefillin, die von den Gaonim geschrieben wurde.
<Gallery>
File:תפילין של ראש של שימושא רבא.JPG|Kopf-Tefilin, Schimuscha rabba]]
</Gallery>
; Responsen=

Responsa (Shut) dt. „Fragen und Antworten“: (hebräisch ‏ שְׁאֲלוֹת ותְּשׁוּבוֹת ‎ kurz hebräisch ‏שו"ת‎), [[sephardisch]]: „She'elot uTeshuvot“, [[aschkenasisch]]: „Shaalos U’Teshuvos
* Shut haRambam (hebräisch ‏ שו"ת הרמב"ם):Die [[Response (Judentum)|Responsen]] des [[Maimonides]]. ‎

* Shut min haShamayim (hebräisch ‏שׁו"ת מִן השָׁמַיִם ):Die [[Response (Judentum)|Responsen]] aus dem Himmel. ‎
* Zemach Zedek ( hebräisch ‏צֶמַח צֶדֶק ‎): dt. „Sprössling der Gerechtigkeit“.
* Chut haMeschulasch (hebräisch ‏חוּט המְשׁוּלַּשׁ‎): dt. „dreifacher Denkfaden“
* Raw Pe'alim (hebräisch רַב-פְּעָלִים ): „vielfältige Person“ <ref>[http://www.morfix.co.il/%E2%80%8F%D7%A8%D6%B7%D7%91%20%D7%A4%D6%B9%D6%BC%D7%A2%D6%B8%D7%9C%D6%B4%D7%99%D7%9D%E2%80%8E auf www.morfix.co.il Übersetzung für רַב-פְּעָלִים lautet (flowery) accomplished, multifarious (a person) ]</ref>
* Jabbia Omer (hebräisch ‏יַבִּיעַ אוֹמֵר‎): „das Wort aussprechen“
* Jechawe Daat (hebräisch ‏יְחַוֶּה דַּעַת‎): „die Meinung äußern“<ref>[http://www.morfix.co.il/%E2%80%8F%D7%99%D6%B0%D7%97%D6%B7%D7%95%D6%B6%D6%BC%D7%94%20%D7%93%D6%B7%D6%BC%D7%A2%D6%B7%D7%AA%E2%80%8E auf www.morfix.co.il Übersetzung für ‏יְחַוֶּה דַּעַת‎ lautet to express an opinion] alle Übersetzungen aus www.morfix.co.il</ref>

; Bücher zu den Traditionen
* Siddur [[Raschi]] ({{heS| ‏סִידּוּר רש"י: רבי שלמה יצחק‎}})
* Sefer [[Jakob ben Moses haLevi Molin |MaHaRIL]] ({{heS| : סֵפֶר מהרי"ל: יעקב בן משה מולין }} )
* [[Machsor Vitry]] ({{heS|מַחְזוֹר ויטְרִי}})
* Trumat HaDeschen ({{heS|תְּרוּמַת הדֶּשֶׁן }}) „das Emporheben der Asche“.

; Sifrei Hamizwot
* Sefer Hamizwot leRambam (hebräisch ‏סֵפֶר המִצְווֹת לרמב"ם ‎)
* Sefer mizwot gadol (hebräisch ‏סֵפֶר מִצְווֹת גָּדוֹל ‎) kurz (hebräisch ‏סמ"ג‎)
* Sefer mizwot katan (hebräisch ‏סֵפֶר מִצְווֹת קָטָן‎) kurz (hebräisch ‏סמ"ק‎)
* Sefer HaChinuch (hebräisch ‏סֵפֶר החִינּוּךְ‎)
* Sefer Charedim (hebräisch ‏סֵפֶר חֲרֵדִים)
; Codices zur Mischne Tora
* Arba’a Turim (hebräisch ‏אַרְבַּעָה טוּרִים‎) & Schulchan Aruch: Orach Chajim (hebräisch ‏אוֹרַח חַיִּים; „Lebensart; Lebensunterhalt“)<ref>[http://milog.co.il/‏אורח_חיים‎ auf www.milog.co.il Übersetzung für אוֹרַח חָיִים lautet „way of life“ ]</ref><ref>[http://www.morfix.co.il/%E2%80%8F%D7%90%D7%95%D7%A8%D7%97%20%D7%97%D7%99%D7%99%D7%9D%E2%80%8E auf www.morfix.co.il Übersetzung für אוֹרַח חָיִים lautet „Lifestyle, way of life“ ]</ref>
* Jore De’a (hebräisch ‏יוֹרֶה דֵּעָה‎; „Lehrer der Erkenntnis“) <ref>[http://milog.co.il/‏יורה_‎ auf www.milog.co.il Erklärung für יורה lautet „יוֹרֶה - הוֹרָה, גוף שלישי עתיד“: er lehrt, Lehrender, Lehrer. ]</ref> <ref>[http://www.morfix.co.il/%D7%93%D7%A2%D7%94‎ auf www.morfix.co.il Erklärung für דֵּעָה lautet „idea, opinion, thought ; (biblical, talmudic) knowledge ; (talmudic) wisdom, understanding“ ]</ref> <ref>[http://www.morfix.co.il/%E2%80%8F%D7%99%D7%95%D7%A8%D7%94%20%D7%93%D7%A2%D7%94%E2%80%8E auf www.morfix.co.il englische Bezeichnung für ‏יורה דעה‎ lautet „Yoreh De'ah“ ]</ref>

* Ewen Ha-Eser ( hebräisch ‏אֶבֶן העֵזֶר‎; „Stein der Hilfe”)
* Choschen Ha-Mischpat (hebräisch ‏חֹשֶׁן מִשְׁפָּט‎; „Hohepriester-Brustschild des Rechts”)<ref>[http://www.morfix.co.il/%E2%80%8F%D7%97%D7%95%D7%A9%D7%9F%20%D7%9E%D7%A9%D7%A4%D7%98 auf www.morfix.co.il Übersetzung für חֹשֶׁן lautet „breastplate (of High Priest)“]</ref> <ref>[http://www.morfix.co.il/%D7%9E%D7%A9%D7%A4%D7%98 auf www.morfix.co.il Übersetzung für מִשְׁפָּט lautet „trial, court hearing ; law ; משפטים - law“]</ref>



[[Datei:Administratorencollage der deutschen Wikipedia.jpg|thumb|center|700px |[[Benutzer:Xocolatl/Nachtigall]] [https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Benutzer:Xocolatl/Nachtigall&diff=138662243&oldid=138662182 „simmer mal wieder in Heidelberg?"] fragt [[user:xocolatl]]. {{ping|Xocolatl}}: ja, war in der jüdischen [[Synagoge]]. Geht das für Sie in Ordnung ? o.k.? Ich möchte mit '''[[user:xocolatl|diesem Account nichts mehr zu tun haben]]'''. mfG (mit freundl. Grüßen) --[[Benutzer:Messina|Messina]] ([[Benutzer Diskussion:Messina|Diskussion]]) 11:22, 3. Okt. 2015 (CEST) {{ping|Wahrerwattwurm}}. Ich hatte mich doch bloß bedankt. ich wollt das auf der VM sagen, da erschien so ein "Filter" , der eine Antwort auf der VM-Seite verhinderte. Daher hier. o.k. {{ping|Hardenacke}}.--[[Benutzer:Messina|Messina]] ([[Benutzer Diskussion:Messina|Diskussion]]) 19:31, 4. Okt. 2015 (CEST) ]]
[[Datei:Administratorencollage der deutschen Wikipedia.jpg|thumb|center|700px |[[Benutzer:Xocolatl/Nachtigall]] [https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Benutzer:Xocolatl/Nachtigall&diff=138662243&oldid=138662182 „simmer mal wieder in Heidelberg?"] fragt [[user:xocolatl]]. {{ping|Xocolatl}}: ja, war in der jüdischen [[Synagoge]]. Geht das für Sie in Ordnung ? o.k.? Ich möchte mit '''[[user:xocolatl|diesem Account nichts mehr zu tun haben]]'''. mfG (mit freundl. Grüßen) --[[Benutzer:Messina|Messina]] ([[Benutzer Diskussion:Messina|Diskussion]]) 11:22, 3. Okt. 2015 (CEST) {{ping|Wahrerwattwurm}}. Ich hatte mich doch bloß bedankt. ich wollt das auf der VM sagen, da erschien so ein "Filter" , der eine Antwort auf der VM-Seite verhinderte. Daher hier. o.k. {{ping|Hardenacke}}.--[[Benutzer:Messina|Messina]] ([[Benutzer Diskussion:Messina|Diskussion]]) 19:31, 4. Okt. 2015 (CEST) ]]
Zeile 509:Zeile 566:


</td>
</td>

== Entwurf auf deiner DS ==
{{nicht archivieren}}
Hallo Messina. Ich denke [https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Messina&curid=1468934&diff=147033970&oldid=147018812 dieses hier] ist ein Entwurf auf deiner Diskussionsseite, was keineswegs vorgesehen ist. Möchtest du es selber entfeenen oder muss es das SG anpordnen? Es passiert wohl nicht zum ersten Mal. Gruß [[Benutzer:-jkb-|-jkb-]] 18:15, 15. Okt. 2015 (CEST)

[[Datei: Davidstern blau.jpg|150px|thumb| :@-jkb- Hallo, ich habe Ihnen das Du nicht angeboten (schließlich hatten Sie mich Infinitiv gesperrt) [https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Messina&curid=1468934&diff=147033970&oldid=147018812 Das] ist kein Artikelentwurf sondern zum privaten Gebrauch. --[[Benutzer:Messina|Messina]] ([[Benutzer Diskussion:Messina|Diskussion]]) 18:20, 15. Okt. 2015 (CEST).]]
:Das [[WP:DU]] ist aber hier in der deutschsprachigen Wikipedia nun mal üblich, einfach mal nachlesen, warum eigentlich – [[user:Doc Taxon|Doc Taxon]] • <small>[[user talk:Doc Taxon|Diskussion]]</small> • <small>[[WP:München/Wiki-MUC|Wiki-MUC]]</small> • ''[[WP:LI|Wikiliebe?!]]'' •<small> 18:35, 15. Okt. 2015 (CEST)</small>
::::Siehe E-Mail {{s}} LG --[[Benutzer:Messina|Messina]] ([[Benutzer Diskussion:Messina|Diskussion]]) 18:38, 15. Okt. 2015 (CEST)
:::::Messina, wieviele BKs möchtest Du, daß ich noch habe?! Laß mich doch bitte mal in Ruhe daran arbeiten. MfG, --[[Benutzer:Brodkey65|Brodkey65|<small>''Am Ende muss Glück sein.''</small>]] 13:01, 16. Okt. 2015 (CEST)
:Könntest Du bei seinem Theaterstück ''Ruhetag'', das 1949 am Ohel-Theater gespielt wurde, noch die lateinische Umschrift reingeben? Die hat von Anfang an gefehlt. Thx. MfG, --[[Benutzer:Brodkey65|Brodkey65|<small>''Am Ende muss Glück sein.''</small>]] 21:11, 16. Okt. 2015 (CEST)
::Deine Egozentrik ist mittlerweile nur noch respektlos, ich habe Dir den halben Tag mit diesem Artikel geholfen. Und wenn ich Dich darauf hinweise, daß ihn '''NIEMAND''' in der Shakespeare-Forschung als Rafael Elias kennt, dann drehst Du durch und stellst SLA. Messina, das war’s endgültig. Ich bin raus. Such Dir einen anderen Idioten. MfG, --[[Benutzer:Brodkey65|Brodkey65|<small>''Am Ende muss Glück sein.''</small>]] 23:11, 16. Okt. 2015 (CEST)
:::siehe [[WP:Namenskonventionen/Hebräisch]] (das Z ist englisch bzw. wissensch. Translite.) --23:23, 16. Okt. 2015 (CEST)
::::Messina, wie das ausgesprochen wird, ist scheißegal. Kapier das endlich mal. Der Mann war unter Raphael Eliaz bekannt. Ich werde als letzte Helfer-Hdlg noch den Verschiebeantrag für Dein lächerliches Phantasielemma stellen. Und dann lege ich eine WL an; damit der Leser ihn auch findet. Denn, Messina, wir schreiben hier für den Leser, und nicht zur Befriedigung Deiner Eitelkeit und Egozentrik. Und wenn die Eliaz-Geschichte abgeschlossen ist, dann möchte ich niemals mehr etwas von Dir hören. Alles Gute! MfG, --[[Benutzer:Brodkey65|Brodkey65|<small>''Am Ende muss Glück sein.''</small>]] 23:30, 16. Okt. 2015 (CEST)

Version vom 17. Oktober 2015, 19:16 Uhr



:
 

Die halachische Literatur besteht aus Codices der Gaonim, Responsa, Bücher zu den Traditionen, den Sifrei haMizwot sowie den Codices zur Mischne Tora:

  1. gaonische Codices (hebräisch סִפְרוּת הגְּאוֹנִים ; sifrut haGeonim) : Halachot P'sukot (hebräisch הֲלָכוֹת פְּסוּקוֹת) • Sche'iltot des Raw Achaï (hebräisch שְׁאִילְתּוֹת דְרַב אחא [אחאי] משַבָּחָא • Halachot G'dolot des Schimon Kajera (hebräisch שִׁמְעוֹן קַיְירָא ,בַּעַל "הֲלָכוֹת גְּדוֹלוֹת") [1] • Schimuscha rabba(hebräisch שִׁמּוּשָׁא רַבָּא )[2]
  2. Responsa (Shut) (hebräisch שְׁאֲלוֹת ותְּשׁוּבוֹת kurz hebräisch שו"ת) : Shut haRambam (hebräisch שו"ת הרמב"ם • Shut min haShamayim (hebräisch שׁו"ת מִן השָׁמַיִם ) • Zemach Zedek ( hebräisch צֶמַח צֶדֶק ) • Chut haMeschulasch (hebräisch חוּט המְשׁוּלַּשׁ) • Raw Pe'alim (hebräisch רַב-פְּעָלִים) • Jabbia Omer (hebräisch יַבִּיעַ אוֹמֵר) & Jechawe Daat (hebräisch יְחַוֶּה דַּעַת)
  3. Bücher zu den Traditionen Siddur Raschi (hebräisch סִידּוּר רש"י: רבי שלמה יצחק) • Sefer MaHaRIL (hebräisch : סֵפֶר מהרי"ל: יעקב בן משה מולין ) • Machsor Vitry (hebräisch מַחְזוֹר ויטְרִי) • Trumat HaDeschen (hebräisch תְּרוּמַת הדֶּשֶׁן)
  4. Sifrei Hamizwot Sefer haMizwot leRambam (hebräisch ‏סֵפֶר המִצְווֹת לרמב"ם) • Sefer mizwot gadol (hebräisch סֵפֶר מִצְווֹת גָּדוֹל) kurz (hebräisch סמ"ג) • Sefer mizwot katan (hebräisch סֵפֶר מִצְווֹת קָטָן) kurz (hebräisch סמ"ק) • Sefer HaChinuch (hebräisch סֵפֶר החִינּוּךְ) • Sefer Charedim (hebräisch סֵפֶר חֲרֵדִים)
  5. Codices zur Mischne ToraArba’a Turim (hebräisch אַרְבַּעָה טוּרִים) & Schulchan Aruch: Orach Chajim (hebräisch אוֹרַח חַיִּים; „Weg zum Leben“) • Jore De’a (hebräisch יוֹרֶה דֵּעָה; „Lehrer der Erkenntnis”) • Ewen Ha-Eser ( hebräisch אֶבֶן העֵזֶר; „Stein der Hilfe”) • Choschen Ha-Mischpat (hebräisch חֹשֶׁן מִשְׁפָּט; „Brustschild des Rechts”)
Gaonische Literatur
  • Halachot P'sukot (hebräisch הֲלָכוֹת פְּסוּקוֹת beschlossene Gesetze): Sie bilden einer der Hauptwerke der gaonischen Literatur (hebräisch ספרות הגאונים sifrut haGeonim ; 600 - 1040 ). Die Halachot P'sukot wurden oft ergänzt, darunter auch die Halachot deRaw Jehudai Gaon (hebräisch יהודאי גאון) sowie die Halachot K'tanot.
  • Halachot Gdolot:Diese stammen von Simeon Kayyara bzw. Shimon Kiara (hebräisch הלכות גדולות לרבי שמעון קיירא).
  • Scheïltot deRaw Acha hebräisch שאילתות דרב אחא): Sie bilden andere Hauptwerke der gaonischen Literatur (hebräisch ספרות הגאונים sifrut haGeonim) (600 - 1040 ). Sie stammen von Raw Achaï aus Sabcha (hebräisch רב אחא [אחאי] משַבָּחָא).
  • Shimusha Rabba:Ist eine kurze Abhandlung über die Gesetze der Tefillin, die von den Gaonim geschrieben wurde.
Responsen=

Responsa (Shut) dt. „Fragen und Antworten“: (hebräisch ‏ שְׁאֲלוֹת ותְּשׁוּבוֹת ‎ kurz hebräisch ‏שו"ת‎), sephardisch: „She'elot uTeshuvot“, aschkenasisch: „Shaalos U’Teshuvos “

  • Shut min haShamayim (hebräisch ‏שׁו"ת מִן השָׁמַיִם ):Die Responsen aus dem Himmel. ‎
  • Zemach Zedek ( hebräisch ‏צֶמַח צֶדֶק ‎): dt. „Sprössling der Gerechtigkeit“.
  • Chut haMeschulasch (hebräisch ‏חוּט המְשׁוּלַּשׁ‎): dt. „dreifacher Denkfaden“
  • Raw Pe'alim (hebräisch רַב-פְּעָלִים ): „vielfältige Person“ [3]
  • Jabbia Omer (hebräisch ‏יַבִּיעַ אוֹמֵר‎): „das Wort aussprechen“
  • Jechawe Daat (hebräisch ‏יְחַוֶּה דַּעַת‎): „die Meinung äußern“[4]
Bücher zu den Traditionen
Sifrei Hamizwot
  • Sefer Hamizwot leRambam (hebräisch ‏סֵפֶר המִצְווֹת לרמב"ם ‎)
  • Sefer mizwot gadol (hebräisch ‏סֵפֶר מִצְווֹת גָּדוֹל ‎) kurz (hebräisch ‏סמ"ג‎)
  • Sefer mizwot katan (hebräisch ‏סֵפֶר מִצְווֹת קָטָן‎) kurz (hebräisch ‏סמ"ק‎)
  • Sefer HaChinuch (hebräisch ‏סֵפֶר החִינּוּךְ‎)
  • Sefer Charedim (hebräisch ‏סֵפֶר חֲרֵדִים)
Codices zur Mischne Tora
  • Arba’a Turim (hebräisch ‏אַרְבַּעָה טוּרִים‎) & Schulchan Aruch: Orach Chajim (hebräisch ‏אוֹרַח חַיִּים; „Lebensart; Lebensunterhalt“)[5][6]
  • Jore De’a (hebräisch ‏יוֹרֶה דֵּעָה‎; „Lehrer der Erkenntnis“) [7] [8] [9]
  • Ewen Ha-Eser ( hebräisch ‏אֶבֶן העֵזֶר‎; „Stein der Hilfe”)
  • Choschen Ha-Mischpat (hebräisch ‏חֹשֶׁן מִשְׁפָּט‎; „Hohepriester-Brustschild des Rechts”)[10] [11]


Benutzer:Xocolatl/Nachtigall „simmer mal wieder in Heidelberg?" fragt user:xocolatl. @Xocolatl:: ja, war in der jüdischen Synagoge. Geht das für Sie in Ordnung ? o.k.? Ich möchte mit diesem Account nichts mehr zu tun haben. mfG (mit freundl. Grüßen) --Messina (Diskussion) 11:22, 3. Okt. 2015 (CEST) @Wahrerwattwurm:. Ich hatte mich doch bloß bedankt. ich wollt das auf der VM sagen, da erschien so ein "Filter" , der eine Antwort auf der VM-Seite verhinderte. Daher hier. o.k. @Hardenacke:.--Messina (Diskussion) 19:31, 4. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
Hilfe für den für 3 Monate gesperrten user:Markoz user:Markotz.
Gmar chatima towa! .
Hilfestellung für den user:Giftzwerg 88, bitte Hebräisches Alphabet nochmal anschauen. Das was Giftzwerg88 schreibt ist falsch. G88 schreibt: "Emet" אֱמֶ"ת ist ein Akronym bestehend aus den hebräischen Anfangsbuchstaben der drei poetischen Bücher Ijob אִיוֹב = E, Sprichwörter מִשְלֵי(Mischle) = M und Psalmen תְהִלִּים (Tehilim) = T, dazu kommen noch Vokale, um den Begriff aussprechen zu können. Es müsste aber heißen: "Emet" אֱמֶ"ת ist ein Akronym bestehend aus den hebräischen Anfangsbuchstaben der drei poetischen Bücher Ijob אִיוֹב = (Iob) Konsonant Aleph אִ , Sprichwörter" מִשְלֵי(Mischle) = Mem (Hebräisch) מִ und Psalmen תְהִלִּים (Tehilim) =Taw ת . --Messina (Diskussion) 21:42, 30. Sep. 2015 (CEST).Beantworten
Michael Kühntopf (rechts) im Gespräch mit Talmudexperten A. STEINSALTZ (links) in der Israelitischen Cultusgemeinde (ICZ) in Zürich, Schweiz.
Talmudexperte A. STEINSALTZ .


siehe hier.
.
.

Messina :D


Zitat aus Tachles, 14.März 2014, S. 26: "WEBSITE DER WOCHE. […] Mit dem Projekt Jewiki soll eine frei Enzyklopädie ganz im Stile von Wikipedia zum Thema Judentum, jüdische Geschichte, Israel, Diaspora,Holocaust und Zionismus entstehen. Das Projekt besteht nun drei Jahre und umfasst bereits 43 995 Artikel bzw. Artikelstubs . Damit ist Jewiki eine der umfassendsten Daten und Wissenssammlungen zum Thema."(Quelle: Tacheles 14. März 2014, S. 26).


!?


Entwurf auf deiner DS

Dieser Baustein verhindert die automatische Archivierung dieses Abschnitts und seiner Unterabschnitte.

Hallo Messina. Ich denke dieses hier ist ein Entwurf auf deiner Diskussionsseite, was keineswegs vorgesehen ist. Möchtest du es selber entfeenen oder muss es das SG anpordnen? Es passiert wohl nicht zum ersten Mal. Gruß -jkb- 18:15, 15. Okt. 2015 (CEST)Beantworten

 :@-jkb- Hallo, ich habe Ihnen das Du nicht angeboten (schließlich hatten Sie mich Infinitiv gesperrt) Das ist kein Artikelentwurf sondern zum privaten Gebrauch. --Messina (Diskussion) 18:20, 15. Okt. 2015 (CEST).Beantworten
Das WP:DU ist aber hier in der deutschsprachigen Wikipedia nun mal üblich, einfach mal nachlesen, warum eigentlich – Doc TaxonDiskussionWiki-MUCWikiliebe?! 18:35, 15. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
Siehe E-Mail ein lächelnder Smiley  LG --Messina (Diskussion) 18:38, 15. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
Messina, wieviele BKs möchtest Du, daß ich noch habe?! Laß mich doch bitte mal in Ruhe daran arbeiten. MfG, --Brodkey65|Am Ende muss Glück sein. 13:01, 16. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
Könntest Du bei seinem Theaterstück Ruhetag, das 1949 am Ohel-Theater gespielt wurde, noch die lateinische Umschrift reingeben? Die hat von Anfang an gefehlt. Thx. MfG, --Brodkey65|Am Ende muss Glück sein. 21:11, 16. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
Deine Egozentrik ist mittlerweile nur noch respektlos, ich habe Dir den halben Tag mit diesem Artikel geholfen. Und wenn ich Dich darauf hinweise, daß ihn NIEMAND in der Shakespeare-Forschung als Rafael Elias kennt, dann drehst Du durch und stellst SLA. Messina, das war’s endgültig. Ich bin raus. Such Dir einen anderen Idioten. MfG, --Brodkey65|Am Ende muss Glück sein. 23:11, 16. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
siehe WP:Namenskonventionen/Hebräisch (das Z ist englisch bzw. wissensch. Translite.) --23:23, 16. Okt. 2015 (CEST)
Messina, wie das ausgesprochen wird, ist scheißegal. Kapier das endlich mal. Der Mann war unter Raphael Eliaz bekannt. Ich werde als letzte Helfer-Hdlg noch den Verschiebeantrag für Dein lächerliches Phantasielemma stellen. Und dann lege ich eine WL an; damit der Leser ihn auch findet. Denn, Messina, wir schreiben hier für den Leser, und nicht zur Befriedigung Deiner Eitelkeit und Egozentrik. Und wenn die Eliaz-Geschichte abgeschlossen ist, dann möchte ich niemals mehr etwas von Dir hören. Alles Gute! MfG, --Brodkey65|Am Ende muss Glück sein. 23:30, 16. Okt. 2015 (CEST)Beantworten