„Diskussion:Joachim Llambi“ – Versionsunterschied
K Bot: Signaturnachtrag für Beitrag von 79.253.27.203: "" | |||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
- In der Hart aber fair Sendung vom 8.12.2010 sagte Llambi, dass er ausschließlich einen spanisches Pass hat und lediglich in Deutschland geboren ist. <small>(''nicht [[Hilfe:Signatur|signierter]] Beitrag von'' [[Spezial:Beiträge/79.253.27.203|79.253.27.203]] ([[Benutzer Diskussion:79.253.27.203|Diskussion]]) 22:38, 8. Dez. 2010 (CET)) </small> | - In der Hart aber fair Sendung vom 8.12.2010 sagte Llambi, dass er ausschließlich einen spanisches Pass hat und lediglich in Deutschland geboren ist. <small>(''nicht [[Hilfe:Signatur|signierter]] Beitrag von'' [[Spezial:Beiträge/79.253.27.203|79.253.27.203]] ([[Benutzer Diskussion:79.253.27.203|Diskussion]]) 22:38, 8. Dez. 2010 (CET)) </small> | ||
:in [[Inas Nacht]] vom 21. Oktober sagte er, er sei Katalane, Sohn eines Katalanen und einer Deutschen. Sein Name sei "Joaquín". Und das Ll im Namen Llambi werde "wie in Mallorca" ausgesprochen.<br>Die in Katalonien übliche Schreibweise seines Nachnamens ist tatsächlich [[:ca:Ricard Canals i Llambí|Llambí]]. -- [[Benutzer:Aerocat|Aerocat]] 08:08, 14. Jan. 2011 (CET) |
Version vom 14. Januar 2011, 09:08 Uhr
Aussprache
In der letzten Staffel von Let’s Dance hat Hape Kerkeling in einer Sendung angesichts der spanischen Abstammung von Joachim Llambi festgestellt, die korrekte Aussprache des Namens müßte eigentlich [ ] sein, Llambi hat das daraufhin bestätigt. --84.44.194.226 13:17, 3. Jun. 2007 (CEST)
- "müsste eigentlich sein" ungleich "ist" --bærski dyskusja 13:22, 3. Jun. 2007 (CEST)
- Hape Kerkeling war sich mit der korrekten Aussprache nicht ganz sicher, daher hat er festgestellt, daß die korrekte Aussprache [84.44.194.226 14:12, 3. Jun. 2007 (CEST) ] sein müßte. Joachim Llambi hat durch seine Zustimmung bestätigt, daß [ ] die korrekte Aussprache ist. Offenbar ist es ihm aber egal, wenn der Name [ ] ausgesptochen wird. --
Ich bin zu 99% sicher, daß es sich bei diesem Nachnamen um einen katalanischen Nachnamen handelt, der eigentlich auf dem i einen Akzent trägt und [
] (also mit der Betonung auf der zweiten Silbe) ausgesprochen wird. Eine Google-Recherche bestätigt diese Vermutung: Es gibt offenbar etliche Leute, die Llambí heißen. Und im Perfekten Promi-Dinner bei VOX am 18. Mai 2008 hat Joachim Llambí selbst gesagt, sein Vater stamme von der Costa Brava, die sich ja in Katalonien befindet.Andererseits kann es durchaus sein, daß er seinen Nachnamen selber lieber [Maribert 20:31, 18. Mai 2008 (CEST)
] ausspricht. Ich spreche meinen eigenen Nachnamen auch deutsch aus, obwohl er sehr wahrscheinlich aus dem Französischen kommt. --Nationalität
Ist der Deuscher? Er sagte im Fernsehm mehrmals, er sei Spanier. --Jarlhelm 21:30, 7. Mai 2010 (CEST)
- In der Hart aber fair Sendung vom 8.12.2010 sagte Llambi, dass er ausschließlich einen spanisches Pass hat und lediglich in Deutschland geboren ist. (nicht signierter Beitrag von 79.253.27.203 (Diskussion) 22:38, 8. Dez. 2010 (CET))
- in Inas Nacht vom 21. Oktober sagte er, er sei Katalane, Sohn eines Katalanen und einer Deutschen. Sein Name sei "Joaquín". Und das Ll im Namen Llambi werde "wie in Mallorca" ausgesprochen.
Die in Katalonien übliche Schreibweise seines Nachnamens ist tatsächlich Llambí. -- Aerocat 08:08, 14. Jan. 2011 (CET)