„Diskussion:Biel/Bienne“ – Versionsunterschied

Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Abderitestatos (Diskussion | Beiträge)
Janneman (Diskussion | Beiträge)
Zeile 167: Zeile 167:
:Dann schreib doch den Autoren des LSG ein E-Mail, dass sie den Eintrag korrigieren sollen. --[[Benutzer:Leyo|Leyo]] 15:32, 5. Apr. 2014 (CEST)
:Dann schreib doch den Autoren des LSG ein E-Mail, dass sie den Eintrag korrigieren sollen. --[[Benutzer:Leyo|Leyo]] 15:32, 5. Apr. 2014 (CEST)
Es gibt dort nichts zu korrigieren, Ihr habt Euch einfach an die Fachliteratur zu halten und basta. --[[Benutzer:Abderitestatos|Abderitestatos]] ([[Benutzer Diskussion:Abderitestatos|Diskussion]]) 15:43, 5. Apr. 2014 (CEST)
Es gibt dort nichts zu korrigieren, Ihr habt Euch einfach an die Fachliteratur zu halten und basta. --[[Benutzer:Abderitestatos|Abderitestatos]] ([[Benutzer Diskussion:Abderitestatos|Diskussion]]) 15:43, 5. Apr. 2014 (CEST)

Ich frage mich, warum diese Information überhaupt nötig ist. --[[Benutzer:Janneman|Janneman]] ([[Benutzer Diskussion:Janneman|Diskussion]]) 18:01, 5. Apr. 2014 (CEST)


== Aussprache von «Bĕlĕna» ==
== Aussprache von «Bĕlĕna» ==

Version vom 5. April 2014, 18:01 Uhr

Lücken

Dieser Artikel ist noch sehr dürftig. Es fehlt vorallem die Geschichte, da besonders die Uhrenmacherzeit, Jurafrage. Und auch über die Sehenswürdigkeiten ist praktisch nichts vermerkt. Es gibt hier noch viel zu tun. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 85.2.206.199 (DiskussionBeiträge) --Leyo 15:56, 19. Apr. 2007 (CEST)) Beantworten

Weiterhin fehlt: Topographie, Geologie, Klima, Stadtwappen Informationen zu den einzelnen Stadtteilen, z.T. Kunst/Kukltur,/Nachtleben,, Sehenswürdigkeiten (vorallem Brünnen der Altstadt, Plätze), z.T. passende Fotos. Kann sich dem jemand annehmen? BNC 11:18, 12. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Habe die Fläche (21,6 km²) eingefügt, Quelle http://www.mediatime.ch/stadt/biel/infobiel.htm.

Dt. und frz. Bezeichnung der Städte und Orte

Das ewige hin und her wirs langsam mühsam. Um damit endlich ein (vorläufiges) Ende zu setzen, werden die Städte und Orte wieder wie am Anfang benannt. Nach dem hier diskutiert wurde oder eine Wikipedia-Regelung gefunden wurde kann es wieder geändert werden. Meiner Meinung nach ist z.B. Neuenburg in einem deutschsprachigen Artikel durchaus zu gebrauchen, da auch Genf (frz: Geneve) und umgekehrt in der französischsprachhigen Wikipedia Lucerne (Luzern) gebraucht wird. Nur bei offensichtlich veralteten und nicht mehr gebrauchten deutschen Bezeichnungen kann darauf verzichtet werden.RotGelb 18:24, 9. Okt. 2007 (CEST)Beantworten

Namensgeschichte

Im Text steht, der Name leite sich wahrscheinlich von "Bühl" ab, aber in der Tabelle (in der jetzigen Version nicht zu sehen, nur im Quelltext) steht, die Herkunft von "Belenus" sei gesichert. Was stimmt nun? --Alpha 17:59, 14. Aug 2004 (CEST)

Ich dachte immer, Biel leite sich von Beil ab, daher auch das Wappen. Hügel hat es in Biel keine, den Jura darf man wohl kaum als solchen bezeichnen. --Ikiwaner 22:32, 19. Jan 2005 (CET)
Es ist tatsächlich die Deutung mit dem Beil (schweizerdeutsch "Bieli"), die zur Schaffung des Bieler Wappens geführt hat, dabei handelt es sich jedoch um Volksetymologie und nicht um den wirklichen Ursprung des Namens. Gestumblindi 20:29, 2. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Habe neuen Link gesetzt: Regionales Gedächtnis, http://www.regionalesgedaechtnis.ch --Matteo 20:01, 7. Jan 2005 (CET)

Der Name der Stadt Biel hat nichts zu tun mit einer 'Axt' (mundartlich: Bieli), die sich in ihrem Wappen befindet. Urkundlich ist belegt, dass die Stadt (lateinisch) Belna hieß. Belena war der keltische Name; darin steckt der Name Belenus, Belinus ursprünglich Bel (der Glänzende), das heisst Baal. (-ken-) 03.Febr.06 14:06


Offizieller Ortsname

Die Stadt heisst seit 1. Januar 2005 rechtskräftig offiziell Biel/Bienne nicht mehr Biel (BE) (gemäss Ausgabe vom 07.03.2005 der Angekündigten Änderungen seit der Mutationsmeldung Nr. 72 vom Mai 2004 zum Amtlichen Gemeindeverzeichnis der Schweiz, hrsg. vom Bundesamt für Statistik). Daher Artikelumbenennung von Biel nach Biel/Bienne. --Weiacher Geschichte(n) 22:30, 26. Mär 2005 (CET)

Durch diese Umbenennung ist Biel (Begriffsklärungsseite) unsinnig geworden, ich habe aus Biel eine Begriffsklärungsseite gemacht und hier den Verweis geändert. Es gibt außerdem sicherlich noch einige Artikel, die auf Biel einen Link haben, obwohl sie eigentlich auf Biel/Bienne zielen. Wer kann sollte das mal überprüfen. Aus Biel BE, Biel (BE) und Biel-Bienne habe ich redirects zu Biel/Bienne gemacht (statt zu Biel). Zusätzlich habe ich noch auf der (neuen) Begriffsklärungsseite Biel den Link von Biel zu Biel/Bienne geändert und einen Link zum Amtsbezirk Biel hinzugefügt. Bei Amtsbezirk Biel müsste auch überprüft werden, ob der immer noch Biel heißt oder inzwischen auch anders. Da ich mich damit nicht auskenne, schreibe ich das hier hinein und bitte andere darum. Danke.--FWHS 12:44, 30. Mär 2005 (CEST)
Der Bezirk heisst immer noch Amtsbezirk Biel / District de Bienne wie bisher. Aber zum Glück nicht als Doppelname. Auf den offiziellen Dokumenten sind einfach beide Sprachversionen aufgedruckt. Die Links auf Biel ackere ich durch und setze sie richtig. --Weiacher Geschichte(n) 13:58, 30. Mär 2005 (CEST)
Ich danke dir. Inwieweit der Verweis auf Biel und die Information "(vormals Biel BE)" in der momentanen Form in den Artikel gehören, solltest am besten auch du entscheiden.

Warum heißt die Stadt eigentlich in der französischsprachigen Wikipedia nur "Bienne" anstatt Biel/Bienne? --Plantek 13:43, 30. Mär. 2008 (CEST)Beantworten

Das ist eigentlich falsch, erstaunt mich jedoch nicht wirklich. In meiner Wahrnehmung betonen alemannische Bieler meistens mit Stolz die Zweisprachigkeit ihrer Stadt. Bei den welschen Bielern schwingt jedoch häufig (und zuweilen auch berechtigt) die Sorge der Minderheit mit, marginalisiert zu werden. Daher spielt ihnen wohl die Identität als Romands eine grössere Rolle als den alemannischen Bielern die ihrige als Deutschschweizer. --Camul 17:01, 30. Mär. 2008 (CEST)Beantworten
In der französisch-sprachigen Wikipedia wird behauptet, dass das prozentuale Verhältnis der deutsch- zu französischsprachigen Bürger der Stadt Biel/Bienne nur noch 60:40 beträgt, also nur noch einen minmalen zahlenmäßigen Vorsprung für die Germanophonen aufweist - da kann man wohl kaum noch von einer bloßen "französischsprachigen Minderheit" sprechen.136.8.152.12 21:07, 16. Mai 2010 (CEST)Beantworten
Das Lemma ist in meinen Augen sinnlos und entspricht nicht Wikipedia:Namenskonventionen#Allgemeines. Auch wenn der offizielle Name «Biel/Bienne» ist, im deutschen Sprachraum wird Biel verwendet. Der offizielle Name von Genf ist auch Genève, trotzdem ist der Artikel unter Genf. A fortiori hat das für das Konstrukt wie «Biel/Bienne», das niemand so verwendet, zu gelten. Wir schreiben auch «Fußball-Weltmeisterschaft» und nicht das offizielle «FIFA Fussball-Weltmeisterschaft». Ich bin deshalb der Ansicht, dass der Artikel zurück nach Biel gehört (natürlich mit entsprechenden Weiterleitungen). --Sstoffel 01:12, 25. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
--Leyo 01:56, 25. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
Ist das schon ausführlich diskutiert worden? --Sstoffel 02:28, 25. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
Ja, beispielsweise hier. --Leyo 11:41, 25. Jun. 2010 (CEST)Beantworten
Amtliche und offizielle Bestätigung findet sich hier. -- Хрюша ?? 13:54, 25. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

Trotzdem bleibt es dabei, dass sich die frankophone Wikipedia nach ausführlicher Diskussion dafür entschieden hat, ausschliesslich "Bienne" zu verwenden...Gleiches Recht für alle, oder etwa nicht?136.8.152.12 08:53, 9. Jul. 2010 (CEST)Beantworten

Anderssprachige WPs gelten weder als Referenz noch als Quelle → WP:BLG. Auf die offizielle Situation wurde, so glaube ich, nun genügend verwiesen. Alles weitere fällt unter Sommerloch. --Хрюша ?? 09:44, 9. Jul. 2010 (CEST)Beantworten
Dass Biel/Bienne der offizielle Name ist, ist klar. Was ich nicht verstehe, ist, wieso Wikipedia den offiziellen Namen und nicht den auf Deutsch üblichen Namen (wie sonst bei allen anderen Lemmata) wählt. -- Sstoffel (E) ¡A por ellos! 09:49, 9. Jul. 2010 (CEST)Beantworten
Verstehen musst das in letzter Konsequenz nicht du, es reicht, wenn damit auch die Wikipedia der speziellen Stellung Biels Rechnung trägt. -- Хрюша ?? 11:33, 9. Jul. 2010 (CEST)Beantworten
Witzigerweise wir auf der verlinkten offiziellen Webseite der Stadt Biel/Bienne durchgehend nur der deutsche Name "Biel" verwendet. -- Digamma 18:56, 20. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Per Sstoffel (01:12, 25. Jun. 2010), der als einer der wenigen den Durchblick behalten hat. Es gilt Wikipedia:Namenskonventionen#Allgemeines, erster Satz. "Biel" ist der gebräuchliche deutsche Name, demnach hat der Artikel "Biel" zu lauten (die Franzosen haben es mit Bienne mutatis mutandis richtig gehalten). Die amtliche Bezeichnung ist sekundär, geradezu irrelevant hier. Wo kann man die notwendige Verschiebung auf "Biel" beantragen? Holiday 01:51, 20. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Willst du wirklich eine Wiedergänger-Disk starten? Deine krasse Forderung nach Verschiebung würde ich schon fast als Affront im Sinn von WP:BNS werten, denn schliesslich wurde darüber schon seit 2005 in der Länge von bisher 30kB diskutiert. Ob's dir gefällt oder nicht, ob es aus diesem oder jenem Aspekt richtig oder falsch erscheint, der Status Quo hat sich gehalten. --Horgner 07:57, 20. Apr. 2011 (CEST)Beantworten
Biel hat HK 16. Das Lemma ist folglich schon richtig. Anders Genf -- visi-on 10:09, 20. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Wikipedia:Verschiebewünsche#2011-04-20 – Biel/Bienne → Biel Holiday 13:44, 21. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

PS: Alle Benutzer der Diskussion:Biel/Bienne#Offizieller Ortsname, die also in der Vergangenheit ein Interesse gezeigt haben, werden nach Wikipedia:Canvassing benachrichtigt. Horgner, bitte kein WP:Wikilawyering, der Wikipedia:Consensus kann sich halt ändern. Holiday 13:49, 21. Apr. 2011 (CEST)Beantworten
Wenn du irgendwas hier was bewirken willst solltest du dich auf deutschsprachige, von unserer Community akzeptierte Seiten beziehen. Hier mit englischen legalistischen Aspekten und Gemeinschaftseiten rumzuwerfen vefehlt das Ziel ganz. --Horgner 15:00, 21. Apr. 2011 (CEST)Beantworten
Und wenn ich dein Vorgehen hier als schon fast als Affront im Sinn von WP:BNS werte hat das nicht aber auch gar nichts mit dem zu tun was en unter WP:Wikilawyering versteht. Es ergibt sich einfach aus der Beobachtung wie stark du hier deine Meinung zu einem grundlegenden Punkt eines seit langem bestehenden Artikels (dem Lemma) durchdrücken willst, obwohl du zum selber Artikel nie ein Byte beigetragen hast. --Horgner 15:23, 21. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Review vom 22. April bis 23. Mai 2008

Der Artikel hat in letzter Zeit quantitativ und qualitativ zugelegt, was ich sehr begrüsse. Eine vollständige Überarbeitung ist aber dennoch nötig. Auch punktuelle Ergänzungen wie ,zB: bei der Geschichte (insbesondere Jurafrage, Uhrenmacherzeit), Geographie, Sehenswürdigkeiten, Fotos, wären toll. Eine Karte der Stadteile Biels wäre auch toll. Was habt ihr noch für Vorschläge? Um den Artikel einem breiteren (Autoren-) Publikum zugänglich zu machen stelle ich ihn hier rein. RotGelb 17:45, 22. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Ich würde zum ersten mal einfach Prosa arbeiten, was möglich ist. Sehenswürdigeiten [1] sind es meistens je ein/zwei Stätze pro Kapitel. Das ist hässlich. Entweder Ausbauen oder die Kapiteltitel herausnehmen und die Sehenswürdigkeiten zusammenhängend beschreiben. Ebenso ist diese Liste bei Alljährliche Veranstaltungen [2] natürlich nix. Die Geschichte ist viel zu mager [3] und erscheint meiner Meinung anch nicht an der richtigen Stelle (müsste sehr weit oben, wenn nicht als erstes nach der Einleitung kommen)... etc. --micha Frage/Antwort 19:16, 23. Apr. 2008 (CEST)Beantworten

Bevölkerung/Kino

Die Zweisprachigkeit Biels bring tatsächlich viel Kurioses, Sympathisches, Spannendes mit sich.

Was nicht dazu gehört, ist (Zitat) "Eine Folge der Zweisprachigkeit ist, dass Filme in den Bieler Kinos – mit Ausnahme von Kindervorstellungen – stets in der Originalsprache mit Untertiteln in Deutsch und Französisch gezeigt werden".

Man schaue sich zum Beispiel die Kinoprogramme von Zürich, Luzern, Bern oder Basel an und stelle fest, dass in (zumindest Deutsch-) Schweizer Kinos Filme in fast aller Regel in der Originalfassung mit D/F-Untertiteln gezeigt werden. Das hat demnach nichts mit Zweisprachigkeit zu tun und ist nicht eine Bieler Eigenheit, sondern wird (begrüssenswerterweise) in dieser Art auch in der Restschweiz so gehandhabt. --Dahlu 14:19, 5. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Du hast nicht ganz unrecht, aber wie man beispielsweise auf http://www.cineman.ch sehen kann, laufen Kinofilme häufiger auf Deutsch, je weiter man vom Röstigraben weggeht und je kleiner ein Ort ist. Du darfst den Text gerne selbst umarbeiten. --Leyo 15:13, 5. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Die Aussage „– mit Ausnahme von Kindervorstellungen – stets in der Originalsprache mit Untertiteln in Deutsch und Französisch“ scheint, wie ein Blick auf http://www.cinevital.ch/ („Kinokultur in Biel-Bienne“) zeigt, nicht ganz zu stimmen. Anscheinend werden die Kassenschlager auch in rein deutschen und rein französischen Fassungen gezeigt. Wenn keine Einsprüche kommen, werde ich das auch entsprechend anpassen. --Leo141 13:46, 23. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

Einflussgebiet

"Biel ist sowohl für das Seeland als auch für den Berner Jura und für Teile des Kantons Solothurn das regionale und wirtschaftliche Zentrum."
Kanton Solothurn? Biel am nächsten, aus dem Kt. SO, ist Grenchen. Als Grenchner wüsste ich nicht wieso Biel ein regionales oder wirtschaftliches Zentrum sein sollte. Die Stadt Solothurn, meinetwegen, aber Biel? Sicher nicht. Wegen der Uhren? Glaube ich nicht, und selbst wenn, würde das nur einen sehr sehr kleinen Teil der Bevölkerung betreffen (nämlich die in der Uhrenbranche tätigen). Wenn hier keine Gegenargumentation kommt werde ich diesen Abschnitt entsprechend bearbeiten. --SwissAirForceSoldier 23:45, 22. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Ich finde den Satz durchaus berechtigt. Biel ist immerhin dreimal grösser als Grenchen oder Solothurn… --Leyo 09:41, 23. Apr. 2009 (CEST)Beantworten
+1: Biel hat Zentrumsfunktion, die bis weit in den Kanton Solothurn reicht. Zieh mal einen Kreis von nur 25 km um Biel. Da sind locker Bereiche des Kanton SO drin. Und aus eigener Erfahrung in verschiedenen kommerziellen Bereichen, bei weitem nicht nur der Uhrenindustrie: viele Solothurner arbeiten in Biel. -- Хрюша ?? 10:50, 23. Apr. 2009 (CEST)Beantworten
Zieh mal einen Kreis von nur 25 km um Solothurn. Da sind locker Bereiche des Kanton BE drin. Und aus eigenerErfahrung, in verschiedenen kommerziellen Bereichen, bei weitem nicht nur der Uhrenindustrie: viele Berner/Bieler arbeiten in Grenchen und Solothurn. Vor allem viele Welsche kommen jeden Tag nach Grenchen um v.a. in der ETA zu arbeiten. Also: abgesehen davon wie unsinnig bzw. unrelevant das 25km-Pendler-Argument ist, man kann es eben soleicht umkehren. Wie viele aus den angrenzenden Orten arbeiten beim Grenchner Flugplatz? Wieviele Nicht-Bettlacher arbeiten bei der bettlacherischen Mathys AG? Soll Bettlach deswegen auch ein regionales Zentrum sein? Und das andere Argument: Ja, Biel mag 3mal so gross sein wie Grenchen und Solothurn, ja und? --SwissAirForceSoldier 20:58, 23. Apr. 2009 (CEST)Beantworten
+1 Finde ich auch berechtigt, denn Biel hat eine Zentrumsfunktion. MMn erübrigt sich die Frage von --SwissAirForceSoldier zu dieser Frage. Auch eine Stadt aus einem anderen Kanton kann eine Zentrumsfunktion für die umliegenden kleineren Gemeinden und Städte ausüben. Des Weiteren steht "...Biel ist für Teile Kantons Solothurn das regionale und wirtschaftliche Zentrum". Also nicht für den ganzen Kanton Solothurn! MMn sollte man gerade in der Wikipedia sachlich argumentieren und nicht kantonal gefärbt. --BNC 13:32, 20. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Einwohnerzahl

Das Infokästchen zeigt noch 49'353 an obwohl es am 31.12.07 50'852 waren. Kann dies jemand korrigieren? --BNC 13:32, 20. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Wenn ich mich nicht täusche, werden jeweils die Einwohnerzahlen aller Gemeinden auf einmal aktualisiert. Am besten fragst du mal auf der Diskussionsseite des WikiProjekts Schweiz nach. --Leyo 14:21, 20. Mai 2009 (CEST)Beantworten
In Ordnung. Auf der Bearbeitenseite ist aber die richtige Einwohnerzahl angegeben, nur im Artikel erscheint die falsche. --BNC 23:27, 20. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Klimatabelle

Im englischen Wikipediaartikel existiert eine Klimatabelle. Diese lässt sich aber hier nicht einfügen. Könnte jemand diese so modifizieren oder eine Klimatabelle mit Geoklima 2.1 erstellen, dass diese für den deutschsprachigen Artikel gebraucht werden kann? Danke. --BNC 23:30, 20. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Eine Klimatabelle habe ich eingefügt. Ein Klimadiagramm fehlt noch. --BNC 14:10, 21. Mai 2009 (CEST)Beantworten
Irgendetwas stimmt bei der Temperatur nicht. MMn ist die minimal bzw. maximal Temperatur viel zu hoch bzw. tief. Könnte dies jemand überprüfen? Ich bin beim Klima nicht so bewandert. Oder ist die Bezeichnung nur irreführend? Danke.RotGelb 14:30, 23. Feb. 2010 (CET)Beantworten

Spital Biel

"Zu seinem Leistungsspektrum gehören auch Spezialgebiete, die im Spitalwesen der Region einmalig sind."

Die da wären? --SAFS - NOeSSzett 16:13, 13. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

Aussprache in Dialekt

Es ist gleich aus mehreren Gründen falsch, die Aussprache des Stadtnamens in Dialekt anzuführen:

- Welcher Dialekt ist gemeint? "Biel" wird in verschiedenen Deutschschweizer Dialekten verschieden ausgesprochen, selbst in den verschiedenen Unterarten des Berndeutschen ist die Aussprache nicht einheitlich. - "Dialekt" ist keine offizielle Schweizer Landessprache - Auch bei anderen Städten aus dem deutschsprachigen Raum wird auf eine solche Angabe verzichtet (nicht signierter Beitrag von 77.56.77.230 (Diskussion) 11:55, 18. Apr. 2011 (CEST)) Beantworten

Die Angabe soll auf dem lokalen Dialekt beruhen und wird des öfteren bei Schweizer Gemeinden gemacht. Dass das nicht überall (in allen CH oder D A Gemeinden) gleich gemacht wird ist weder ein Argument dafür, noch eines dagegen. --Horgner 12:06, 18. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Ergänzung der Namenskonvention: Neues Lemma Biel BE

Auf der Diskussionsseite der Namenskonvention ist eine Diskussion im Gange, in der sich ein Konsens abzeichnet, für die Sprachwahl des Lemmas von Gemeinden und Ortschaften in der Schweiz auf das HLS abzustellen. Das historische Lexikon führt diese Gemeinde unter dem Namen Biel, demnach würde dieser Artikel bei positivem Abschluss der NK Diskussion nach Biel BE (Kantonskürzel ohne Klammer, entsprechend dem Ortschaftsnamen bzw. PLZ-Verzeichnis) verschoben.-- Gürbetaler 15:16, 2. Jan. 2012 (CET)Beantworten

Nein, dann muss ich da ja Kontra stimmen gehn! --Bobo11 16:13, 2. Jan. 2012 (CET)Beantworten
In der Diskussion wurde abschliessend vorgeschlagen, die Regel nicht auf mehrsprachige Namen anzuwenden. Das hiesige Lemma bleibt somit.-- Gürbetaler (Diskussion) 01:30, 16. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Sprache / Zweisprachigkeit

Bearbeitet eigentlich noch jemand diese Diskussion? Sonst lösche ich einige der erwähnten Eigenheiten aus dem Artikelabschnitt raus. Vielen (nicht alle) Germanismen werden in der gesamten Romandie verstanden und benutzt (nicht signierter Beitrag von 194.209.245.134 (Diskussion) 15:57, 23. Mai 2013 (CEST)) Hier sollte vielleicht angemerkt werden, dass Ausdrücke wie "poutzer" "un witz" etc. eigentlich im praktisch gesamten französischsprachigen Gebiet verwendet werden und nicht nur in Biel. Schlaguer,schtarber, poutzfràou, mouttre et vattre, schwänzé l'école, schnaps, bouab sind auch worte die generell benutzt werden..(mit lokalen unterschieden) (nicht signierter Beitrag von 194.209.245.134 (Diskussion) 13:25, 22. Aug. 2012 (CEST)) Beantworten

«Gemäss der Volkszählung im Jahre 2000 gaben 2,4 % Albanisch, 2,2 % Spanisch, 1,1 % Portugiesisch und 5,8 % andere Sprachen als Muttersprache an.» Vergleichbare Angaben finden sich in vielen schweizbezogenen Artikeln bzw. die jeweilige Sprachverteilung behandelnden Abschnitten. Siehe bspw. Sprachen in der Schweiz. Mir als Leser stellt sich nun die Frage, wie sich diese Nichtlandessprachen-Sprecher jeweils in die Verteilung der vier Schweizer Amtsprachen einreihen. Das heisst in welcher (Amts-)Sprache kommunizieren sie jeweils im Alltag mit anderen bzw. mit Schweizern, welcher Amtssprache liessen sie sich also am ehesten zurechnen, wenn ein abstrakteres Bild der Verteilung der vier Amtssprachen haben möchte? Wäre schön, wenn das jemand klären könnte. Danke und Gruss BECK's 15:27, 27. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Die Wahl wird normalerweise je nach Herkunft bzw. Muttersprache gemacht: Allgemein ist es Französisch bei Leuten aus dem Süden und Westen, (Standard-)Deutsch bei Leuten aus dem Osten und Norden. --Leyo 15:34, 27. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Schon einmal herzlichen Dank für die rasche Antwort. Aber worauf ich mit meiner Frage schlussendlich hinaus wollte, ist, ob man die Angabe(n) zu der Sprachverteilung jeweils um die Nichtlandessprachen-Sprecher «bereinigen» kann. Also diese der jeweiligen Amtssprache zurechnen kann, die sie im üblicherweise verwenden, sodass sich letzlich die Angaben zu den Sprachverteilungen lediglich auf die vier Amtsspreachen beziehen, dabei aber auf 100% aufgehen. Ist dergleichen möglich? Gruss BECK's 15:58, 27. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Wäre das nicht sogar TF? Ich würde es jedenfalls nicht machen. Zudem gibt es Leute, die keine der Landessprachen sprechen. --Leyo 16:02, 27. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
TF wäre es wohl, wenn irgendjemand einfach eine Zuordnung vornähme. Was ich eigentlich meinte, ist, ob es dahingehend offizielle Zahlen gibt, die eben allein auf die vier Amtsprachen abzielen. Dass es Leute gibt, die keine Amtssprache sprechen, scheint dem jedoch schon einmal entgegen zu stehen. Gruss BECK's 16:08, 27. Sep. 2012 (CEST)Beantworten
Wenn man beim BFS nach Sprachen sucht, findet man eine Publikation über die Auswertung der Volkszählung 2000, der letzten Gesamterhebung, die gemacht wurde. Ihre Resultate der "Hauptsprachen" ergab folgendes:
  • Deutsch 63.7% = 4 640 359
  • Französisch 20.4% = 1 485 056
  • Italienisch 6.5% = 470 961
  • Rätoromanisch 0.5% = 35 095
  • Nichtlandessprachen 9.0% = 656 539
Die Pulikation "Sprachenlandschaft in der Schweiz" kann man als PDF herunterladen. Sie hat eine Menge höchst interessanter Feststellungen.-- Gürbetaler (Diskussion) 00:48, 30. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Biel weltweit

In Deutschland bestehen in den Städten Solms und Planitz früher eigenständige Orte und nun Stadtteile namens Biel. [...] Viele weitere Strassen in der Schweiz sowie im Ausland wurden nach der Stadt Biel benannt. Dies sind bspw. Strassen in den deutschen Städten Bielefeld, Iserlohn, Solms und Wadern.

Ist nicht davon auszugehen, dass die Strasse in Solms nach dem gleichnamigen Stadtteil von Solms benannt wurde und mit der Stadt Biel gar nichts zu tun hat? LG Stefan 00:24, 4. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Habe nun Beispiele genommen, wo die Bieler Strasse neben anderen Strassen mit « Schweizer Namen » liegt - die haben so gut wie sicher was mit diesem Biel zu tun. ----Baladid Diskussion 11:05, 14. Jul. 2013 (CEST)Beantworten

Einleitung

In dieser Version der Einleitung entspricht die Lautschriftangabe nicht der angegebnen Quelle; sie enthält unnötige Mehrfachnennungen des Namens der Stadt, die damit begründet werden, dass (nur?) die Doppelform Biel/Bienne amtlich sei; und warum man weder sagen will, dass der Verwaltungskreis Biel/Bienne zum Kanton Bern gehört, noch dass er erst seit 2010 besteht, und warum für die geographische Verortung Drei-Seen-Land statt der kleinräumigeren Bezeichnung Seeland verwendet wird, bleibt ganz unverständlich. Ich setze deshalb die letzte Änderung demnächst wieder zurück. --Abderitestatos (Diskussion) 17:38, 8. Feb. 2014 (CET)Beantworten

Die amtliche Bezeichnung ist Biel/Bienne. Wir sollten uns bei der Schreibweise an Lenzerheide/Lai oder Bergün/Bravuogn orientieren, die ebenfalls einen amtlichen Doppelnamen haben. --Pasleim (Diskussion) 23:19, 8. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Wenn aber schon dasteht deutsch Biel … französisch Bienne ist es völlig unnötig, unmittelbar davor noch einmal beide Namensformen mit einem Schrägstrich dazwischen hinzuschreiben, zumal das schon als Artikelüberschrift und gleich daneben in der Infobox je noch einmal so steht. Übrigens habe ich noch gar nirgends einen Beleg dafür gesehen, das Biel/Bienne amtlich als ein Name zu verstehen wäre, die entsprechende Angabe im Gemeindeverzeichnis beispielsweise kann man eben so gut so verstehen, dass es zwei amtliche Namen gibt, die durch den Schrägstrich getrennt werden. Und die Homepage der Stadt schreibt oben auf ihrer Seite auch Stadt Biel und darunter Ville de Bienne, und nicht etwa Stadt Biel/Bienne und Ville de Biel/Bienne oder dergleichen. --Abderitestatos (Diskussion) 04:41, 9. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Quelle: [4] --Pasleim (Diskussion) 09:25, 9. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Auch da steht nirgends etwas davon, dass die Doppelformen mit Schrägstrich dazwischen als ein Name zu verstehen wären, vielmehr ist von „zweisprachigen Namenpaaren“ die Rede. --Abderitestatos (Diskussion) 19:21, 9. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Besuche ich die Website der Stadt Biel, sehe ich als erstes: Willkommen in Biel/Bienne. Lese ich ein Portrait über Biel [5], schreibt der Stadtpräsident immer Biel/Bienne. In einem Beschluss des Regierungsrates betreffend den amtlichen Schreibweisen der Gemeindenamen [6] steht Biel/Bienne. Ich bitte dich also inständig, die Bezeichnung auf eine Version von November 2013 zurückzusetzen. Die anderen Änderungen sind mir egal. --Pasleim (Diskussion) 09:21, 10. Feb. 2014 (CET)Beantworten
«Bemerkenswert», dass da immer wieder jemand meint, daran schrauben zu müssen! -- Хрюша ? ! ? ! 10:44, 9. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Und der nächste, der meint, den Editwar weiterführen zu müssen, kriegt zusätzliche Lesezeit… --Leyo 22:06, 9. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Die Stadt heisst nun mal "offiziell Biel/Bienne". BItte ändere dies nicht mehr. Du hast bereits im Dezember 2013 versucht dies zu ändern. Damals wurde dir bereits erklärt, dass die Stadt Biel/Bienne heisst. Auf deutsch ist die Stadt als Biel bekannt und auf französisch als Bienne. Des Weiteren ist es in einer Einleitung zu einer Stadt nicht nötig hinzuweisen, dass 2010 eine kantonale Gebietsreform durchgeführt wurde. Eine Einleitung soll kurz und informativ sein. Die Erklärung der Gebietsreform soll meiner Meinung nach weiter unten im Artikel bzw. direkt beim Verwaltungskreis Biel/Bienne erwähnt werden. Der interessierte Leser kann den verlinkten Artikel lesen. Dies ist bereits der Fall so dass es keiner Änderung bedarf. Ob in der Einleitung Seeland oder Drei-Seen-Land steht ist eine Geschmackssache. Darüber lässt sich reden. RotGelb (Diskussion) 09:48, 10. Feb. 2014 (CET)Beantworten

 Info: Obwohl euch oben bereits ein Administrator auf den Edit-War angesprochen hat, habt ihr mit diesem weitergemacht. Den Artikel habe ich jetzt auf eine dritte Version zurückgesetzt und gesperrt. Nutzt bitte die Zeit, um die anstehenden Änderungen hier zu besprechen. Solltet ihr nach Ablauf der Artikelsperre mit dem Edit-War weitermachen, werden die nächsten Sperren, in genau der Länge wie heute die Artikelsperre, euch treffen. --Itti Hab Sonne im Herzen ... 14:17, 10. Feb. 2014 (CET)Beantworten

Das Lexikon der Schweizerischen Gemeindenamen benutzt als Lemma Biel/Bienne, verwendet im Artikeltext aber Biel als deutsche Namensform und Bienne als französische Namensform. Warum sollen wir das nicht ganz genau so machen? Und warum soll in unserer Artikeleinleitung nicht dasselbe stehn wie im Logo der Stadt, nämlich Stadt Biel und Ville de Bienne?--Abderitestatos (Diskussion) 17:42, 10. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Ich besitze zwar kein Exemplar dieses Lexikons, gemäss Amazon erschien es aber am 1. Dezember 2004. Die Umbenennung von Biel nach Biel/Bienne fand am 1. Januar 2005 statt [7]. --Pasleim (Diskussion) 18:46, 10. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Das heißt Biel (BE) war auch amtlicher Name? Warum erscheint dann der nicht in der Einleitung, wenn da umbedingt der amtliche Name stehn soll? --Abderitestatos (Diskussion) 19:23, 10. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Biel (BE) war der amtliche Name bis 2004. Und wir sind uns hoffentlich alle einig, dass ehemalige amtliche Namen nicht im ersten Satz stehen müssen. --Pasleim (Diskussion) 09:55, 11. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Wenn Amtlichkeit einen Namen per se soweit relevant machte, dass er unbedingt in der Einleitung stehn muss, dann gölte dass für alle amtlichen Namensformen, unabhängig davon, wann diese amtlich waren, denn Relevanz vergeht bekanntlich nicht, und Wikipedia-Artikel sind grundsätzlich aus einer überzeitlichen Perspektive zu schreiben, weshalb gemäß Wikipedia:WSIGA#Zeitangaben auch zeitabhängige „Ausdrücke wie im vorigen Jahr, letzte Woche, vor kurzem, derzeit, neuerdings, heute“ vermieden werden sollten. --Abderitestatos (Diskussion) 11:59, 11. Feb. 2014 (CET)Beantworten
Zur Funktion als Hauptort des Verwaltungskreises: Es fehlt sowohl in meiner als in der jetzigen Version noch ein Hinweis darauf, dass Biel vor der Gebietsreform Bezirkshauptort war; wenn man das noch hineinschreibt, wird hoffentlich niemand mehr etwas dagegen haben, dass man noch angibt, dass der Wechsel 2010 stattfand. --Abderitestatos (Diskussion) 17:56, 10. Feb. 2014 (CET)Beantworten

Wie bereits von mehreren Autoren erwähnt ist seit 2005 Biel/Bienne der offizielle Name der Stadt. Deshalb ist dieser zu verwenden. Leider bist du, lieber Abderitestatos, der einzige, der dies nicht akzeptiert und dauernd ändert. Die Aussprache der geläufigen Bezeichnung des Ortes in deutscher und französischer Sprache und im Dialekt ist sinnvoll. Deshalb ist dieser Einleitende Satz meiner Meinung nach gelungen: Biel/Bienne (deutsch Biel [ˈbiːl], französisch Bienne [ˈbjɛn], Bieler Dialekt: [ˈb̥iːəu]) ist eine Stadt im Drei-Seen-Land und Hauptort des Verwaltungskreises Biel/Bienne. Des Weiteren ist es in einer Einleitung zu einer Stadt nicht nötig hinzuweisen, dass 2010 eine kantonale Gebietsreform durchgeführt wurde. Eine Einleitung soll kurz und informativ sein. Die Erklärung der Gebietsreform soll meiner Meinung nach weiter unten im Artikel bzw. direkt beim Verwaltungskreis Biel/Bienne erwähnt werden. Der interessierte Leser kann den verlinkten Artikel lesen. Sehr gerne kannst du dies zB bei der Geschichte der Stadt Biel erwähnen. Bist du damit einverstanden? RotGelb (Diskussion) 14:59, 11. Feb. 2014 (CET)Beantworten

Nein: Der jeweils gegenwärtige Zustand soll in der Einleitung möglichst keinen Deut mehr Gewicht erhalten als die früheren, deshalb ist die Nennung der Funktion als Kreishauptort ohne Angabe, dass dies erst seit recht kurzer Zeit der Fall ist, unannehmbar; ebensolches gilt für den Primat des jetzigen Gemeindenamens (der aufgrund der Gemeindeliste wie schon gesagt sowieso nicht eindeutig bestimmbar ist), es müssten also wenn schon mindestens folgende vier Namensformen dastehn: Biel, Biel (BE), Bienne und Biel/Bienne, dazu müsste erklärt werden, welche Form wann amtlich war. Gemäß Wikipedia:Weiterleitung#Ergänzung im Zielartikel „können … naheliegende Varianten“ aber „weggelassen werden“, und „Allfällige Angaben zu Gebrauchsunterschieden … sind kurz zu halten und nur in unstrittigen Fällen angezeigt“, deshalb ist meine knappere Version klar vorzuziehen. Weiters ist die Aussprache [ˈbiːl] immer noch unbelegt, dafür hast Du die belegte Variante [ˈb̥iːəl] mehrfach wieder entfernt. Auch was Dir an den auf der Gemeindeseite im Logo zu lesenden Formen Stadt Biel und Ville de Bienne nicht gefällt, bleibt unklar. --Abderitestatos (Diskussion) 13:21, 2. Mär. 2014 (CET)Beantworten
Dieses Sichtweise kann ich nicht nachvollziehen, so dass ich den ursprünglichen Zustand eingestellt habe. Auch Städte wie Bern, Fribourg und Genf nennen zuerst den Gemeindenamen, danach die Namen in den verschiedenen Sprachen und die jeweilige Aussprache. Des Weiteren wird dort nicht erwähnt seit wann die jeweilige Stadt Hauptort eines Gebietes ist. Daher ist es folgerichtig, dies beim Artikel über Biel/Bienne gleich zu tun. Ich bitte dich höflich, dies zu akzeptieren. In der Geschichte zur Stadt ist selbstverständlich das Datum der Gebietsreform zu erwähnen. Ich hoffe, dass damit dieses hin- und her endlich beendet werden kann. RotGelb (Diskussion) 12:55, 4. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Dialektaussprache

Das Lexikon der Schweizerischen Gemeindenamen gibt [ˈbiːəl] und [ˈbiːəu] als Dialektaussprache an, es gibt keinen Grund, das im Artikel anders zu halten; es wurden bisher auch keine weitern Belege angeführt. --Abderitestatos (Diskussion) 13:21, 5. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Es bezweifelt niemand, dass es im Kanton Bern Regionen gibt, wo [ˈbiːəl] die Dialektaussprache ist. Es ist aber witzlos, dies so anzugeben, auch da es sich dabei um die Dialektaussprache im überwiegenden Teil der Deutschschweiz handelt. Von Interesse ist die Aussprache in der Region Biel, wo Bieler Dialekt bzw. nördliches Berndeutsch gesprochen wird. Und dass diese [ˈbiːəu] ist, wird niemand mit lokalen Kenntnissen bestreiten können. Dass es auch in Biel Zuzüger gibt, die einen anderen Dialekt sprechen, ist ja wohl nicht massgeblich. --Leyo 14:20, 5. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
Wie kann man eigentlich so verbohrt sein? Fragt sich «eine us ˈbiːəu», der zwar nicht in Biel geboren ist, aber schon zwei Drittel seines Lebens da verbringt. -- Хрюша ? ! ? ! 14:31, 5. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
Vor Ort ist der Fall klar. Wer Biel nicht als [ˈbiːəu] ausspricht, ist klar als ein Auswärtiger/Zugezogener zu erkennen. Ein Einheimischer verwendet entweder [ˈbiːəu] oder er spricht den französisch Namen aus. --Bobo11 (Diskussion) 15:04, 5. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Es ist aber gleichgültig, wie das vor Ort nun ist: Wenn das LSG es als sinnvoll erachtet, zwei Aussprachen anzugeben, dann sind auch beide relevant, und für allfällige Unterschiede muss ein Beleg her, Euer Erfahrungswissen ist dagegen nicht ausschlaggebend. --Abderitestatos (Diskussion) 15:20, 5. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Dann schreib doch den Autoren des LSG ein E-Mail, dass sie den Eintrag korrigieren sollen. --Leyo 15:32, 5. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Es gibt dort nichts zu korrigieren, Ihr habt Euch einfach an die Fachliteratur zu halten und basta. --Abderitestatos (Diskussion) 15:43, 5. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Ich frage mich, warum diese Information überhaupt nötig ist. --Janneman (Diskussion) 18:01, 5. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Aussprache von «Bĕlĕna»

mich würde interessieren wie man «Bĕlĕna» ausspricht, ich frage wegen den akzenten über den «e»'s. werden diese dann auch als normales ich sag jetzt mal deutsches «e» gesprochen oder «ei», «è»? --2A02:120B:2C62:2D80:225:FF:FE3D:159E 18:32, 9. Feb. 2014 (CET)Beantworten

Die Böglein über den e bezeichnen die Vokalkürze; darüber, wie man die Laute einer Sprache vor Jahrhunderten genau ausgesprochen hat, kann man nie völlig sicher sein, für die spätrömische Zeit setzt man für kurzes e eine mehr oder weniger geöffnete Aussprache an, vielleicht etwa so wie im heutigen Deutschen in Wörtern wie hell, Fels. --Abderitestatos (Diskussion) 19:18, 9. Feb. 2014 (CET)Beantworten