„Benutzer Diskussion:Amga“ – Versionsunterschied

Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Zeile 40:Zeile 40:


::Ja, hatte ich gesehen. Aber danke. --<small>[[Benutzer:Amga|AMGA]]</small> [[BD:Amga|(d)]] 23:56, 9. Aug. 2012 (CEST)
::Ja, hatte ich gesehen. Aber danke. --<small>[[Benutzer:Amga|AMGA]]</small> [[BD:Amga|(d)]] 23:56, 9. Aug. 2012 (CEST)

[http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:L%C3%B6schpr%C3%BCfung#Michael_Fischer_.28Neonazi-Aussteiger.29 Nächster Durchgang]. Gruß [[Benutzer:Hao Xi|Hao Xi]] ([[Benutzer Diskussion:Hao Xi|对话页]] [[Spezial:Beiträge/Hao Xi|贡献]]) 18:23, 10. Aug. 2012 (CEST)

Version vom 10. August 2012, 18:23 Uhr

Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

Literatur Tuwa

Und die nächste russisch-Frage: Diese drei Bücher hab ich aus dem Brockhaus von 1972 über Tuwa. Ist eines der dieser Bücher über die tuwinische Volksrepublik? Die könnte man dort in die Literaturliste aufnehmen, trotz meiner Vorbehalte gegenüber russischen Quellen.

  • L. P. Potapov: Ocerki narodnogo byta tuvinecv. Moskau 1969
  • Nikolaj Alekseevič Serdobov, Leonid Pavlovič Potapov: Istorija formirovanija tuvinskoj nacii. Tuvknigoizdat, Kysyl 1971
  • S. I. Wainstein: Istoiceskaja etnografija tuvinzev. Moskau 1971

--Antemister (Diskussion) 17:36, 27. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

Konkret über die VR nicht, aber dem Titel nach könnte etwas im zweiten stehen: "Geschichte der Formierung der tuwinischen Nation". Die anderen beiden sind (dem Titel nach) offenbar mehr ethnographisch ausgerichtet. --AMGA (d) 10:52, 28. Jul. 2012 (CEST)Beantworten
Der könnte also in den den Artikel rein, die anderen beiden evtl. zu Tuwiner. Kannst du die Transkription an unseren Standard anpassen?----Antemister (Diskussion) 22:17, 30. Jul. 2012 (CEST)Beantworten

Das Buch von Wainstein ist lt. Richard Feynman tatsächlich über die VR, eine englische Übersetzung liegt vor:

Wie wird er Name richtig transkribiert? In dem Buch von Feynman finden sich eine weitere Literaturangabe, auch da bräuchte es eine deutsche Transkription:

  • Nicolai I. Lenonov: Tannu Tuva. Strana goluboi reki. Moskau, 1927

Im Worldcat fand ich noch zwei weitere Titel

  • Lamažaa, Ch. K.: Tува между прошлым и будущим (Tuva meždu prošlym i buduščim)
  • Trudy Tuvinskoj kompleksnoj Ėkspedicii

Könnte da was dabei sein?--Antemister (Diskussion) 11:31, 9. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Naja, ohne den Inhalt oder zumindest das Inhaltsverzeichnis zu kennne, schwer zu sagen. Aber die Transkriptionen:
  • schwieriger Fall: vielleicht Sewjan Israilewitsch Weinstein - eigentlich Wainschtein, aber Namen "deutscher", hier "jiddischer" Herkunft im "Original", was natürlich oft etwas TF ist; siehe en:Sev’yan I. Vainshtein; das scheint NICHT das gleiche Buch zu sein, wie das ganz oben genannte; völlig anderer Titel
  • Nikolai Iwanowitsch Leonow ("Tannu Tuwa. Land des blauen Flusses". Scheint mit eher populärwissenschaftlich.)
  • "Tuwa zwischen Vergangenheit und Zukunft" - dito.
  • "Berichte ("Werke") der tuwinischen Komplexexpedition" - schwer zu sagen, kommt drauf an, was für eine Expedition (von wem organisiert). --AMGA (d) 11:46, 9. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Lt. Tuva or Bust! ist das Buch von Weinstein in der Tat eine erweiterte Übersetzung, trotz dem anderen Titel. Also das Buch ist mal drin.(Inhalt) Nikolaj Alekseevič Serdobov, Leonid Pavlovič Potapov: Istorija formirovanija tuvinskoj nacii. Tuvknigoizdat, Kysyl 1971 sollte mal rein, könntest du die Transkription überprüfen? Zu dem Buch von Lamažaa findet sich [1], das ist recht neu. Könnte das was gutes sein?--Antemister (Diskussion) 13:26, 9. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Serdobov usw. ist nicht die Transkription, sondern die Tranliteration, sieht korrekt aus und ist als Literaturangabe OK. Lamažaa: naja, müsste man sehen. Lt. Annotation "Das Buch beschäftigt sich mit der Geschichte Tuwas, es werden soziale Prozesse der Vergangenheit und der Gegenwart im Zusammenwirken mit kulturellen Prozessen analysiert. Große Aufmerksamkeit wird Problemem der Rearchisierung (?) der Tradition gewidmet. Die Frage der Möglichkeit einer Modernisierung der Republik wird erörtert." (Wörtlich: "...gelöst" ;-) --AMGA (d) 14:03, 9. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Serdobov steht drin, Lamazaa passt immerhin für die heutige Republik. --Antemister (Diskussion) 14:32, 9. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Nadja Drygallas Lebenspartner

Hallo Amaga, Löschprüfung ist unter der wirklich bestens aufzufindenden Überschrift hier zu finden. Viele Grüße Hao Xi (对话页 贡献) 20:03, 9. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Sry, hab' mich geirrt. Ist in Rekordzeit bereits erneut abgearbeitet worden. Ohne das ich als Artikelersteller jemals die Chance hatte, auch nur ein Wort zu sagen. Gruß Hao Xi (对话页 贡献) 20:05, 9. Aug. 2012 (CEST)Beantworten
Ja, hatte ich gesehen. Aber danke. --AMGA (d) 23:56, 9. Aug. 2012 (CEST)Beantworten

Nächster Durchgang. Gruß Hao Xi (对话页 贡献) 18:23, 10. Aug. 2012 (CEST)Beantworten