Vorlage:Bibel


Verweis auf eine Stelle in der Bibel mit Link zum Volltext in Klammern. Benütze Vorlage:B, wenn die Klammern nicht gewünscht sind.

Vorlagenparameter

Buch1
Buch der Bibel, voller Name oder eine gebräuchliche Abkürzung
Beispiel
Lukas
Kapitel2
Kapitelnummer
Beispiel
23
Vers3
Vers(e)
Beispiel
1, 3–13, 17f
Übersetzung4
Abkürzung der Übersetzung (EU, LUT, OT)
Standard
EU
Beispiel
LUT

Verweis auf eine Stelle in der Bibel mit Link zum Volltext in Klammern. Benütze Vorlage:B, wenn die Klammern nicht gewünscht sind.

Vorlagenparameter

Diese Vorlage bevorzugt Inline-Formatierung von Parametern.

ParameterBeschreibungTypStatus
Buch1

Buch der Bibel, voller Name oder eine gebräuchliche Abkürzung

Beispiel
Lukas
Einzeiliger Texterforderlich
Kapitel2

Kapitelnummer

Beispiel
23
Zahlenwerterforderlich
Vers3

Vers(e)

Beispiel
1, 3–13, 17f
Einzeiliger Textvorgeschlagen
Übersetzung4

Abkürzung der Übersetzung (EU, LUT, OT)

Standard
EU
Beispiel
LUT
Einzeiliger Textvorgeschlagen
{{Bibel|Buch|Kapitel|Vers*|Übersetzung*}}

Buch: Das Buch ist eine der gebräuchlichen Abkürzungen nach den Loccumer Richtlinien. Für einige Bücher ist auch die Verwendung der längeren Formen vorgesehen (Bücher Mose, Evangelien).

Kapitel und Vers: Kapitel und Vers (optional) im Kapitel, auf das bezogen wird. Dabei können auch mehrere Verse angegeben werden, die üblicherweise durch ›–‹ (für einen zusammenhängenden Versbereich) oder durch ›.‹ (für eine Reihe von nicht zusammenhängenden Versen eines Kapitels) getrennt werden (diese Vorlage akzeptiert darüber hinaus auch die Zeichen ›+‹ oder ›,‹, deren Verwendung jedoch nicht empfohlen wird). In diesen Fällen wird stets der gesamte angegebene Versebereich beim Aufruf des Links hervorgehoben. Eine Markierung von nicht zusammenhängenden Versen oder Versbereichen ist nicht möglich. Zu besseren Lesbarkeit kann bei einigen Vorlagen das Komma als Trennzeichen zwischen Kapitel und Vers verwendet werden (meist nur im Standard Einheitsübersetzung)

Übersetzung (optional): Falls eine spezielle Übersetzung angegeben wird, muss eines der Kürzel aus dieser Liste verwendet werden; als Standard wird ansonsten die Einheitsübersetzung (EU) verwendet.

Weitere Varianten

Vorlage:B: Falls das Zitat ohne Klammer erscheinen soll.

Vorlage:BB: Falls nur die Stelle mit Link (also ohne Buch und Klammern) erscheinen soll, um z. B. eine Folge mehrerer Stellen aus einem Buch zu zitieren.

Vorlage:BBK: Falls nur die Stelle mit Link ohne Buch, aber mit Klammern erscheinen soll.

Vorlage:Bpur: Falls nur der Link auf den Bibelserver, aber sonst gar nichts erscheinen soll.

Beispiele

EingabeErgebnis
{{Bibel|Mt|25}}(Mt 25 EU)
{{Bibel|Mt|25|29}}(Mt 25,29 EU)
{{Bibel|Matthäus|25,1–10}}(Matthäus 25,1–10 EU)
{{B|Matthäus|25|1–10|GNB}}Matthäus 25,1–10 GNB
{{B|Mt|25||ELB}}Mt 25 ELB
{{B|Mt|25|29|ELB}}Mt 25,29 ELB
{{B|Mt|25|29f.|NGÜ}}Mt 25,29f. NGÜ
{{B|Mt|25|29ff.|NGÜ}}Mt 25,29ff. NGÜ
{{Bibel|Mt|25|29|LUT.EU}}(Mt 25,29 LUT.EU)
{{BB|Mt|25|29|LUT}}25,29 LUT
{{BBK|Mt|25|29|LUT}}(25,29 LUT)
{{Bpur|Mt|25|29|LUT}}LUT
{{B|Mt|1|1|ELB}}; {{BB|Mt|25|29|LUT}}Mt 1,1 ELB; 25,29 LUT
{{Bibel|Mt|25|29|GNB}}(Mt 25,29 GNB)
{{Bibel|Mt|25|12–15|GNB}}(Mt 25,12–15 GNB)

Hinweis: Sämtliche Varianten funktionieren auch korrekt, wenn sie auf der Seite eingebunden werden, die das entsprechende Buch beschreibt. {{Bibel|Mt|25|29}} wird also auch in Evangelium nach Matthäus keinen Selbstlink erzeugen, womit das Mt dann einfach unverlinkt und in normalem Schriftsatz (nicht fett) gesetzt wird.

Übersetzungen

Auswahl der unterstützten Übersetzungen⁠*
KürzelNameSpracheBücher
EUEinheitsübersetzung 2016DeutschAT, NT, Apokryphen**
LUTLutherbibel 2017DeutschAT, NT, Apokryphen***
ELBElberfelder BibelDeutschAT, NT
HFAHoffnung für alleDeutschAT, NT
SLTSchlachter 2000DeutschAT, NT
ZBZürcher BibelDeutschAT, NT
NGÜNeue Genfer ÜbersetzungDeutschPsalmen, NT
GNBGute Nachricht BibelDeutschAT, NT, Apokryphen***
NLBNeues Leben. Die BibelDeutschAT, NT
NeÜNeue evangelistische ÜbersetzungDeutschAT, NT
MENGMenge BibelDeutschAT, NT, Apokryphen***
ESVEnglish Standard VersionEnglischAT, NT
KJVKing James VersionEnglischAT, NT
OTHebrew OTAlthebräischAT
BHSBiblia Hebraica StuttgartensiaAlthebräischAT
LXXSeptuagintaAltgriechischAT
VULVulgataLateinischAT, NT
NANestle-Aland: Novum Testamentum Graece, 28. AuflageAltgriechischNT

AT – Altes Testament
NT – Neues Testament

* 
Vollständige Liste der unterstützten Übersetzungen auf Bibleserver.
*** 
Alle Apokryphen wie bei** außer Daniel und Ester.

Benennung der Bibelbücher

Die Vorlage akzeptiert als Parameter eine Vielzahl von Namensvarianten für die Bibelbücher. Beispielhaft die nachfolgende Liste. Sollte noch eine sinnvolle und gebräuchliche Benennungsvariante fehlen, bitte auf der Diskussionsseite nachfragen.

Repräsentative Liste der unterstützten Namen für die Bibelbücher (Stand März 2017)
BuchListe möglicher Vorlagenparameter
1. Buch der Chronik1 Chr, 1. Chronik, 1. Chr.
1. Brief des Johannes1 Joh, 1. Johannes, 1. Joh.
1. Buch der Könige1 Kön, 1. Könige, 1. Kön.
1. Brief des Paulus an die Korinther1 Kor, 1. Korinther, 1. Kor.
1. Buch der Makkabäer1 Makk, 1. Makkabäer, 1. Makk.
1. Buch Mose1 Mos, Gen, Genesis, 1. Mose, 1. Mos., Gen.
1. Brief des Petrus1 Petr, 1. Petrus, 1. Petr.
1. Buch Samuel1 Sam, 1. Samuel, 1. Sam.
1. Brief des Paulus an die Thessalonicher1 Thess, 1. Thessalonicher, 1. Thess.
1. Brief des Paulus an Timotheus1 Tim, 1. Timotheus, 1. Tim.
2. Buch der Chronik2 Chr, 2. Chronik, 2. Chr.
2. Brief des Johannes2 Joh, 2. Johannes, 2. Joh.
2. Buch der Könige2 Kön, 2. Könige, 2. Kön.
2. Brief des Paulus an die Korinther2 Kor, 2. Korinther, 2. Kor.
2. Buch der Makkabäer2 Makk, 2. Makkabäer, 2. Makk.
2. Buch Mose2 Mos, Ex, Exodus, 2. Mose, 2. Mos., Ex.
2. Brief des Petrus2 Petr, 2. Petrus, 2. Petr.
2. Buch Samuel2 Sam, 2. Samuel, 2. Sam.
2. Brief des Paulus an die Thessalonicher2 Thess, 2. Thessalonicher, 2. Thess.
2. Brief des Paulus an Timotheus2 Tim, 2. Timotheus, 2. Tim.
3. Brief des Johannes3 Joh, 3. Johannes, 3. Joh.
3. Buch der Makkabäer3 Makk, 3. Makkabäer, 3. Makk.
3. Buch Mose3 Mos, Lev, Levitikus, 3. Mose, 3. Mos., Lev.
4. Buch der Makkabäer4 Makk, 4. Makkabäer, 4. Makk.
4. Buch Mose4 Mos, Num, Numeri, 4. Mose, 4. Mos., Num.
5. Buch Mose5 Mos, Dtn, Deuteronomium, 5. Mose, 5. Mos., Dtn., Deut.
Buch AmosAm, Amos, Am.
Apostelgeschichte des LukasApg, Apostelgeschichte, Apg.
BaruchBar, Baruch, Bar.
DanielDan, Daniel, Dan.
Brief des Paulus an die EpheserEph, Epheser, Eph.
Buch EsraEsr, Esra, Esr.
Buch EsterEst, Ester, Est.
EzechielEz, Hes, Ez., Hes., Hesekiel
Brief des Paulus an die GalaterGal, Galater, Gal.
HabakukHab, Hab.
HaggaiHag, Hag.
Brief an die HebräerHeb, Hebr, Hebräer, Heb., Hebr.
IjobHi, Hiob, Hi.
HohesliedHld, Hohelied, Hld.
HoseaHos, Hos.
Brief des JakobusJak, Jakobus, Jak.
Buch JuditJdt, Judit, Jdt.
JeremiaJer, Jer.
JesajaJes, Jes.
Buch JoelJoel
Evangelium nach JohannesJoh, Johannes, John, Joh., John.
JonaJona, Jon.
Buch JosuaJos, Josua, Jos.
Brief des JudasJud, Judas, Jud.
Klagelieder JeremiasKlgl, Klagelieder, Klgl.
KoheletKoh, Koh., Prediger
Brief des Paulus an die KolosserKol, Kolosser, Kol.
Evangelium nach LukasLk, Lukas, Lk.
MaleachiMal, Mal.
Evangelium nach MarkusMk, Markus, Mk.
Evangelium nach MatthäusMt, Matthäus, Mt.
MichaMi, Micha, Mi.
NahumNah, Nah.
NehemiaNeh, Nehemia, Neh.
ObadjaObd, Obadja, Obd.
Offenbarung des JohannesOffb, Off, Offenbarung, Off.
Brief des Paulus an die PhilipperPhil, Philipper, Phil.
Brief des Paulus an PhilemonPhlm, Philemon, Phlm.
Buch der PsalmenPs, Psalm, Psalmen, Ps.
Brief des Paulus an die RömerRöm, Römer, Röm.
Buch der RichterRi, Richter, Ri.
Buch RutRut
SacharjaSach, Sach.
Jesus SirachSir, Sirach, Sir.
Buch der SprichwörterSpr, Sprichwörter, Spr., Sprüche, Sprüche Salomos
Brief des Paulus an TitusTit, Titus, Tit.
Buch TobitTob, Tobit, Tob.
Buch der WeisheitWeish, Weisheit, Weish.
ZefanjaZef, Zef.

Siehe auch