„Diskussion:Xitsonga“ – Versionsunterschied

Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
 
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
== Kann mir das jemand erklären, der davon eine wirkliche Ahnung hat? ==
== Kann mir das jemand erklären, der davon eine wirkliche Ahnung hat? ==


Wenn ich in der englischen Wikipedia den Begriff Hlengwe eingebe, komme ich bei [[https://en.wikipedia.org/wiki/Tswa_language|Tswa language]] raus, aber wenn ich dann weiterlese, dann steht da, dass die Sprache eigentlich (im englischen) Xitswa genannt wird. Ich verstehe leider nicht, weil ich nämlich denke, dass der Begriff Xitsonga in deutsch, mit xitswa im englischen gleichlautend ist, wieso die Sprache eigentlich nicht direkt dorthin verlinkt wird. Kann mir das jemand etwas genauer erklären? Übrigens: Ich suche häufiger solche Begriffe, weil ich sie in englisch-sprachigen, französisch-sprachigen oder anderssprachigen Wikipedias lese, in der französischen Wikipedia ist das teilweise sogar noch blöder, weil dort eigentlich kaum etwas auf die deutsche Wikipedia weiter verlinkt wird, fast so, als würde die deutsche Sprache gar nicht erst existieren. Sind sich die unterschiedlichen Wikipedias eigentlich derartig spinnefeind, dass es kaum eine Akzeptanz derjenigen gibt, oder wie muss ich diese sprachlichen Probleme auffassen?--[[Spezial:Beiträge/2001:16B8:281C:1500:938:12B8:38B:6512|2001:16B8:281C:1500:938:12B8:38B:6512]] 14:21, 3. Nov. 2021 (CET)
Wenn ich in der englischen Wikipedia den Begriff Hlengwe eingebe, komme ich bei [[en:wiki/Tswa_language|Tswa language]] raus, aber wenn ich dann weiterlese, dann steht da, dass die Sprache eigentlich (im englischen) Xitswa genannt wird. Ich verstehe leider nicht, weil ich nämlich denke, dass der Begriff Xitsonga in deutsch, mit xitswa im englischen gleichlautend ist, wieso die Sprache eigentlich nicht direkt dorthin verlinkt wird. Kann mir das jemand etwas genauer erklären? Übrigens: Ich suche häufiger solche Begriffe, weil ich sie in englisch-sprachigen, französisch-sprachigen oder anderssprachigen Artikeln lese, in der französischen Wikipedia ist das teilweise sogar noch blöder, weil dort eigentlich kaum etwas auf die deutsche Wikipedia weiter verlinkt wird, fast so, als würde die deutsche Sprache gar nicht erst existieren. Sind sich die unterschiedlichen Wikipedias eigentlich derartig spinnefeind, dass es kaum eine Akzeptanz derjenigen gibt, oder wie muss ich diese sprachlichen Probleme auffassen?--[[Spezial:Beiträge/2001:16B8:281C:1500:938:12B8:38B:6512|2001:16B8:281C:1500:938:12B8:38B:6512]] 14:21, 3. Nov. 2021 (CET)

Aktuelle Version vom 3. November 2021, 20:07 Uhr

Kann mir das jemand erklären, der davon eine wirkliche Ahnung hat?

Wenn ich in der englischen Wikipedia den Begriff Hlengwe eingebe, komme ich bei Tswa language raus, aber wenn ich dann weiterlese, dann steht da, dass die Sprache eigentlich (im englischen) Xitswa genannt wird. Ich verstehe leider nicht, weil ich nämlich denke, dass der Begriff Xitsonga in deutsch, mit xitswa im englischen gleichlautend ist, wieso die Sprache eigentlich nicht direkt dorthin verlinkt wird. Kann mir das jemand etwas genauer erklären? Übrigens: Ich suche häufiger solche Begriffe, weil ich sie in englisch-sprachigen, französisch-sprachigen oder anderssprachigen Artikeln lese, in der französischen Wikipedia ist das teilweise sogar noch blöder, weil dort eigentlich kaum etwas auf die deutsche Wikipedia weiter verlinkt wird, fast so, als würde die deutsche Sprache gar nicht erst existieren. Sind sich die unterschiedlichen Wikipedias eigentlich derartig spinnefeind, dass es kaum eine Akzeptanz derjenigen gibt, oder wie muss ich diese sprachlichen Probleme auffassen?--2001:16B8:281C:1500:938:12B8:38B:6512 14:21, 3. Nov. 2021 (CET)Beantworten