Den Kampf um die Reinheit der deutschenSprache haben die Informatiker vermutlich schon lange verloren. Die gebräuchlichsten Wörter gibt es praktisch nur noch auf englisch, und wenn man vereinzelt deutsche Texte in Software-Handbüchern antrifft, muss man sie in der Regel erst ins Englische übersetzen, bevor man sie verstehen kann. Deswegen kann man auch gleich die Flucht nach vorne antreten und aus den Fremdwörtern echte Lehnwörter machen. Ein Lehnwort wird sich aber der deutschen Flexion unterwerfen. Im Sinne einer Satire biete ich deshalb hier eine Vorschau auf den Duden, Ausgabe 2525 an.
Vorschlag zur deutschen Orthographie englischer Wörter
Ich höre in Radio, Fernsehen, Kino und auf der Straße immer häufiger englische Wörter mit einer sehr deutschen Aussprache. Deswegen schlage ich vor, endlich die Orthographie dieser Wörter an ihre deutsche Aussprache anzugleichen (wir schreiben ja schließlich auch „Büro“ statt bureau), das heißt also zum Beispiel
Backfix statt bug fix
Bettel statt battle
Block statt blog
Brauser statt browser
Daunlot statt download
Eileiner statt eyeliner
Feier statt fire
Feschen statt fashion
Fettkapp statt FedCup
Kehr statt care
Kessel statt castle
Kitz statt kids
Klatsch statt cludge
Klemmer statt glamour
Liederschipp statt leadership
Schauer statt shower
Wellkamm statt Welcome
usw.
To Do
Hier merke ich mir Wikipedia-Seiten, die ich gelegentlich noch bearbeiten will...