„Exonym und Endonym“ – Versionsunterschied
[ungesichtete Version] | [ungesichtete Version] |
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
Exonyme z.B im Deutschen für ausländische Orte |
Exonyme z.B im Deutschen für ausländische Orte |
||
*[[Kalkutta]] für |
*[[Kalkutta]] für ''Calcutta'' |
||
*[[Peking]] für ''beijing'' |
*[[Peking]] für ''beijing'' |
||
*[[Florenz]] für ''Firenze'' |
*[[Florenz]] für ''Firenze'' |
Version vom 22. September 2003, 16:54 Uhr
Ein Exonym (v. griech.: exo außerhalb, nymos Name) ist in der Toponomastik ein Toponym für eine nicht am eigenen, sondern an einem fremden Ort geläufige oder übliche Bezeichnung dieser Lokalität. Exonyme haben den Vorteil, dass sie in der jeweiligen Sprache leichter gebeugt werden können (z.B.: Mailänder Skala, statt Skala von Milano).
Exonyme z.B im Deutschen für ausländische Orte
- Kalkutta für Calcutta
- Peking für beijing
- Florenz für Firenze
- Nizza für Nice
- Venedig für Venezia
- Ungarn für Magyarorszag
Exonyme für deutsche Orte
- "Cologne" (en., frz.) für Köln
- "Aix-La-Chapelle" (en., frz.) für Aachen
- "Lipsk" (ru.) für Leipzig
- "Germany" (en.) für Deutschland