„Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Kyrillisch“ – Versionsunterschied

Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
 
(7 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 16: Zeile 16:
::@[[Benutzer:Hüttentom|Hüttentom]] Was ist denn hier noch unklar? --[[Benutzer:D3rT!m|D3rT!m]] ([[Benutzer Diskussion:D3rT!m|Diskussion]]) 11:17, 12. Mär. 2024 (CET)
::@[[Benutzer:Hüttentom|Hüttentom]] Was ist denn hier noch unklar? --[[Benutzer:D3rT!m|D3rT!m]] ([[Benutzer Diskussion:D3rT!m|Diskussion]]) 11:17, 12. Mär. 2024 (CET)
:::Das was ich gefragt habe :) --[[Benutzer:Hüttentom|Hüttentom]] ([[Benutzer Diskussion:Hüttentom|Diskussion]]) 16:56, 12. Mär. 2024 (CET)
:::Das was ich gefragt habe :) --[[Benutzer:Hüttentom|Hüttentom]] ([[Benutzer Diskussion:Hüttentom|Diskussion]]) 16:56, 12. Mär. 2024 (CET)

== [[Alexandra Povòrina]] ==

Hallo. Könnte hier einmal jemand, der sich mit den Kyrillisch-Namenskonventionen auskennt, wie man sie schreiben sollte? Ich habe meine Zweifel, dass dies korrekt ist. [[Spezial:Beiträge/2A02:8108:80C0:46BC:50CA:B78F:B09F:787|2A02:8108:80C0:46BC:50CA:B78F:B09F:787]] 10:09, 23. Dez. 2023 (CET)

:Sonderfall: Künstlerinnenname, unter dieser Form (lange) im deutschsprachigen Raum tätig und bekannt. Der "richtige" Name in Transkription steht im Intro. --[[Benutzer:Amga|A<small>MGA</small>]] 🇺🇦 [[BD:Amga|(d)]] 20:24, 23. Dez. 2023 (CET)

== [[Olga Ludwigowna Della-Vos-Kardowskaja]] ==

Müsste doch eigentlich Olga Ludwigowna Della-Wos-Kardowskaja heißen? --[[Benutzerin:Rita2008|Rita2008]] ([[Benutzerin Diskussion:Rita2008|Diskussion]]) 23:12, 8. Jan. 2024 (CET)
:Folgt man der im Artikel angegebenen kyrillischen Schreibweise ''Ольга Людвиговна Делла-Вос-Кардовская'' wäre das Lemma sogar ''Olga L<span style="color:red"><b>j</b></span>udwigowna Della-Wos-Kardowskaja''. - [[Benutzer:Squasher|Squasher]] ([[Benutzer Diskussion:Squasher|Diskussion]]) 23:26, 8. Jan. 2024 (CET)
:Nachdem ihr Vater Ludwig Della-Vos hieß, wäre das ungewöhnlich, aber Schreibweisenänderungen sind im Generationenverlauf nicht auszuschließen. Das AKL scheint sie jedenfalls als Della-Vos zu führen, in welcher Quelle wird sie denn mit "W" geschrieben? --[[Benutzer:Rudolph Buch|Rudolph Buch]] ([[Benutzer Diskussion:Rudolph Buch|Diskussion]]) 23:32, 8. Jan. 2024 (CET)
::Der hieß eigentlich auch ''[[:ru:Делла-Вос, Людвиг Карлович|Ljudwig Karlowitsch Della-Wos]]'' ;-) Wie immer: da hat sich nichts "geändert" - auf Russisch ist da immer alles gleich. Ist halt nur die Frage, wie man transkribiert und ob man Namen nichtrussischer Herkunft (zurück)"übersetzt" oder nicht (isbd. bei auch im Deutschen vorkommenden abweichenden Formen) oder bei Nachnamen ausländischer Herkunft zurück zur Ursprungsform geht oder nicht (hier im Übrigen fraglich: der Großvater soll ein spanischer Emigrant namens "Karl Della-Vos" gewesen sein... hm... so *richtig* spanisch sieht das auch nicht aus, wäre das nicht Carles della Vos oder so? Mal davon abgesehen, dass "della" mir eher italienisch erscheint...) Alle Varianten sind nicht per sé "falsch", ist halt eine Frage der Systematik. (Ludwig oder Ljudwig? Hm, Tschaikowski ist manchmal/oft auch Tschaikowsky, und Peter oder Pjotr sowieso. Aber Gorbatschow ist immer Michail, niemals Michael. Generell war es "früher" mehr üblich, zu "übersetzen".) --[[Benutzer:Amga|A<small>MGA</small>]] 🇺🇦 [[BD:Amga|(d)]] 07:44, 9. Jan. 2024 (CET)
:::Eher Carlos. Aber egal; jedenfalls gibt es keine lex Ludwig, von daher bin ich bei ihr und ihrem Vater dafür, sich an die gültige Transkription zu halten. --''Glückauf!'' [[Benutzer:Markscheider|Markscheider]] [[Benutzer Diskussion:Markscheider|Disk]] 08:00, 9. Jan. 2024 (CET)
::::Maga sein ;-) "Carles" ist katalanisch... --[[Benutzer:Amga|A<small>MGA</small>]] 🇺🇦 [[BD:Amga|(d)]] 23:07, 21. Jan. 2024 (CET)
:::::Trump-Fan? --''Glückauf!'' [[Benutzer:Markscheider|Markscheider]] [[Benutzer Diskussion:Markscheider|Disk]] 23:27, 21. Jan. 2024 (CET)
::::::Bewahre! "Mag" natürlich ;-) --[[Benutzer:Amga|A<small>MGA</small>]] 🇺🇦 [[BD:Amga|(d)]] 01:06, 22. Jan. 2024 (CET)

== [[Lokomotivfabrik Luhansk]] ==

Könnte sich bitte jemand von Euch Spezialistinnen und Spezialisten des oben genannten Artikels annehmen? Ich bin leider nicht kompetent genug, habe aber den Eindruck, dass auf der Seite ein Troll unterwegs ist. Grüße --[[Benutzer:Tristram|Tristram]] ([[Benutzer Diskussion:Tristram|Diskussion]]) 21:27, 21. Jan. 2024 (CET)

:Lugansk ist die russische Schreibweise der Stadt, damit ist glaube ich alles gesagt... --~<span style="font-family:Comic Sans MS;">[[Benutzer:XaviYuahanda|''Dorian'']]</span>[[Benutzer Diskussion:XaviYuahanda|'''S''']]~ 21:45, 21. Jan. 2024 (CET)

== Waggonbau Krjukow ==

Auf [[Diskussion:Waggonbau Krjukow]] wurde vor längerer Zeit vorgeschlagen, das Lemma in ''Waggonbau Krjukiw'' umzubenennen. Könnte vielleicht jemand, der sich auskennt, noch mal die ukrainisch korrekte Form bestätigen? Bei Bestätigung könnte er das selbst verschieben oder mir Bescheid sagen, dann mache ich das. -- [[Benutzer:Reinhard Dietrich|Reinhard Dietrich]] ([[Benutzer Diskussion:Reinhard Dietrich|Diskussion]]) 21:44, 10. Feb. 2024 (CET)


== Sovexportfilm ==
== Sovexportfilm ==
Zeile 66: Zeile 39:
Bonusfrage, bei Namensgleichheit, waere eine Unterscheidung anhand des Vatersnamen oder ein Klammerlemma zu bevorzugen?
Bonusfrage, bei Namensgleichheit, waere eine Unterscheidung anhand des Vatersnamen oder ein Klammerlemma zu bevorzugen?
Danke [[Benutzer:Arved|arved]] ([[Benutzer Diskussion:Arved|Diskussion]]) 20:45, 12. Mär. 2024 (CET)
Danke [[Benutzer:Arved|arved]] ([[Benutzer Diskussion:Arved|Diskussion]]) 20:45, 12. Mär. 2024 (CET)
:Patronyme kommen nur bei russischen Namen ins Lemma, Bonusfrage: Klammern statt Patronym. Gruß, [[Benutzer:Squasher|Squasher]] ([[Benutzer Diskussion:Squasher|Diskussion]]) 20:54, 12. Mär. 2024 (CET)

== [[Vertrag von Chodnov]] ==

Das Lemma ist wohl falsch, die Frage ist, ob in dem historischen Kontext die Schreibweise [[Tschudniw]] (ukr.), Tschudnow (rus.) oder Cudnów (pol.) angebracht ist. -- [[Benutzer:Aspiriniks|Aspiriniks]] ([[Benutzer Diskussion:Aspiriniks|Diskussion]]) 10:31, 14. Mai 2024 (CEST)
:Hab das gerade eben erst nach meiner Verschiebung gesehen, sorry. Dieselbe Frage stellte ich mir auch und mich aus historischen Gründen für die polnische entschieden, weil das zumindest richtiger als das defintiv falsche Chodnov ist. Im Lemma [[Russisch-Polnischer Krieg 1654–1667]] findet sich rechts eine Linkbox mit den Schlachten zum Krieg, bei denen auf die [[Schlacht bei Tschudniw]] verwiesen wird. Konsequenterweise wäre das Lemma daher wohl bei [[Vertrag von Tschudniw]] aufgeboen? Gruß, [[Benutzer:Squasher|Squasher]] ([[Benutzer Diskussion:Squasher|Diskussion]]) 11:22, 15. Mai 2024 (CEST)
::Polnisch ist vermutlich sinnvoll, ukrainisch gab es 1660 noch gar nicht, man müsste sich ggf. mit [[Ruthenische Sprache]] beschäftigen, was wohl nicht praxistauglich ist. -- [[Benutzer:Aspiriniks|Aspiriniks]] ([[Benutzer Diskussion:Aspiriniks|Diskussion]]) 16:53, 15. Mai 2024 (CEST)

Aktuelle Version vom 15. Mai 2024, 16:53 Uhr

Abkürzung: WD:NK/Cyrl, WD:NKK
Archivübersicht der Wikipedia-Namenskonventionen
Nach Quartalen: Spezialarchive:

Schigarew

Hat Schigarew ein ...rjew am Ende, oder ein rjow, oder ein rew, oder sonstwas? --Hüttentom (Diskussion) 16:03, 12. Dez. 2023 (CET)Beantworten

Laut ru:Жигарев ein einfaches -ew. Die ukrainische Version scheint jedoch Schyharjew zu sein. --Kenneth Wehr (Diskussion) 16:27, 12. Dez. 2023 (CET)Beantworten
@Hüttentom Was ist denn hier noch unklar? --D3rT!m (Diskussion) 11:17, 12. Mär. 2024 (CET)Beantworten
Das was ich gefragt habe :) --Hüttentom (Diskussion) 16:56, 12. Mär. 2024 (CET)Beantworten

Sovexportfilm

Kann mal bitte jemand auf Diskussion:DEFA#Sovexportfilm vorbeisehen? Dort wird behauptet, das ist die offizielle Schreibweise. Siehe auch https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=DEFA&diff=242078202&oldid=242073769 --Rita2008 (Diskussion) 17:54, 11. Feb. 2024 (CET)Beantworten

Groß- oder Kleinschreibung von Substantiven in Namen aus mehreren Wörtern

Ich möchte einen Artikel in der Deutschen Wikipedia über die ukrainische Band Один в каное (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B4%D0%B8%D0%BD_%D0%B2_%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B5) anlegen. In anderen Sprachen mit lateinischer Schrift (Tschechisch: https://cs.wikipedia.org/wiki/Odyn_v_kanoe und Katalanisch: https://ca.wikipedia.org/wiki/Odyn_v_kanoe) wird "Kanu" im Namen der Band klein geschrieben. Beide Sprachen - sowohl Tschechisch als auch Katalanisch - schreiben auch Substantive zumeist mit Kleinbuchstaben am Anfang. Im Deutschen ist das nicht üblich. Frage: Sollte im Artikelname "Kanu" wie im Deutschen groß, oder wie in den anderen Sprachen und im Ukranischen klein geschrieben werden? Was ist/wäre die korrekte Schreibweise?

Ich glaube, ich kann bei der Großschreibung bleiben, da auch bei der Benennung des Medienfiles/Fotos Kanoe groß geschrieben ist: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Odyn_v_Kanoe_Iryna_Shvaydak_Toronto_2022.jpg

Der Artikel wird in meinem Benutzerarbeitsraum bearbeitet: https://de.wikipedia.org/wiki/Benutzer:Tristram/Odyn_v_Kanoe --Tristram (Diskussion) 18:45, 15. Feb. 2024 (CET)Beantworten

In anderen Fällen gibt es da durchaus Uneinigkeit und dadurch auch Inkonsistenzen. In diesem Fall sollte aber die Schreibweise des Originals auch in der Transkription übernommen werden. Es ist ja ein Eigenname. MBxd1 (Diskussion) 23:08, 15. Feb. 2024 (CET)Beantworten
Danke @MBxd1. Ich bin etwas irritiert, weil sie es selbst nicht einheitlich handhaben. In der Bildbeschreibung auf Wikimedia (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Odyn_v_Kanoe_Iryna_Shvaydak_Toronto_2022.jpg) schreiben sie Kanoe auch groß, genauso wie auf ihrem Youtube-Kanal (https://music.youtube.com/channel/UCln7DKEvBu_8F9a-BvNLjXA), wobei sie auf diesem auch das В bzw. (übertragen in lateinischer Schrift) V groß schreiben. (Die Musik kann ich aber wirklich sehr empfehlen, falls du sie nicht ohnehin schon kennst.) --Tristram (Diskussion) 00:54, 16. Feb. 2024 (CET)Beantworten

Vatersnamen im Bulgarisch

Es ist sicher schonmal diskutiert worden, aber ich finde es nicht. Gibt es Namenskonventionen für Patronyme in Lemmata von Bulgaren? Bonusfrage, bei Namensgleichheit, waere eine Unterscheidung anhand des Vatersnamen oder ein Klammerlemma zu bevorzugen? Danke arved (Diskussion) 20:45, 12. Mär. 2024 (CET)Beantworten

Patronyme kommen nur bei russischen Namen ins Lemma, Bonusfrage: Klammern statt Patronym. Gruß, Squasher (Diskussion) 20:54, 12. Mär. 2024 (CET)Beantworten

Vertrag von Chodnov

Das Lemma ist wohl falsch, die Frage ist, ob in dem historischen Kontext die Schreibweise Tschudniw (ukr.), Tschudnow (rus.) oder Cudnów (pol.) angebracht ist. -- Aspiriniks (Diskussion) 10:31, 14. Mai 2024 (CEST)Beantworten

Hab das gerade eben erst nach meiner Verschiebung gesehen, sorry. Dieselbe Frage stellte ich mir auch und mich aus historischen Gründen für die polnische entschieden, weil das zumindest richtiger als das defintiv falsche Chodnov ist. Im Lemma Russisch-Polnischer Krieg 1654–1667 findet sich rechts eine Linkbox mit den Schlachten zum Krieg, bei denen auf die Schlacht bei Tschudniw verwiesen wird. Konsequenterweise wäre das Lemma daher wohl bei Vertrag von Tschudniw aufgeboen? Gruß, Squasher (Diskussion) 11:22, 15. Mai 2024 (CEST)Beantworten
Polnisch ist vermutlich sinnvoll, ukrainisch gab es 1660 noch gar nicht, man müsste sich ggf. mit Ruthenische Sprache beschäftigen, was wohl nicht praxistauglich ist. -- Aspiriniks (Diskussion) 16:53, 15. Mai 2024 (CEST)Beantworten